Грабители | страница 37
— Что? — спросил Монро и сам не узнал собственного голоса.
— Идите туда, сэр. — Солдат указал на группу людей. Жак заметил, что стальной налокотник рассечен надвое.
«Моя винтовка!» — вспомнил Монро. Он огляделся и увидел свое оружие. Оно было жутко обезображено, как будто побывало в мясорубке. Правда, и свободных винтовок вокруг валялось предостаточно.
Жак подошел к полковнику, когда тому как раз делали перевязку: Вильямс был ранен в голову.
— Как дела, Монро?! Еще не жалеешь, что выбрал карьеру военного? Как видишь, иногда она неожиданно быстро заканчивается. Между прочим, у тебя под ногами оружие Ремезова. Помнишь этого парня?
Монро кивнул. Он поднял винтовку, и на ее ложе увидел инициалы прежнего владельца.
— Она еще не забыла крепкую руку своего хозяина, так что первое время ты не будешь знать промаха, — заявил Вильямс и как-то странно улыбнулся. Монро показалось, что полковник бредит. — Все, Бакстер, достаточно. Я не хочу, чтобы мою голову было видно за пять тысяч метров.
— Но, сэр, характер ранения…
— Оставь эти разговоры, Бакстер. В крайнем случае сменим повязку еще раз. Медик послушно отошел.
— Фарнбро, какие у тебя потери? — спросил полковник у сидевшего на земле танкиста. Капитан был слегка контужен и пока что лучше чувствовал себя в сидячем положении.
— Два танка порвали гусеницы. Напрочь порвали, восстановлению не подлежат. Так что у нас осталось только двенадцать машин.
— И то дело. Перегружай на них топливо и боезапас…
— Уже делается, сэр.
— Вот и хорошо.
— Смотрите, сэр, по ним ползают мухи! — неожиданно громко произнес один из пехотинцев, на лице которого еще читался пережитый страх.
Над поверженными фехтовальными машинами действительно вились насекомые. Они садились на металлические трупы и суетились, как на настоящей остывающей плоти, при этом совершенно игнорируя тела погибших солдат Вильямса.
— Сэр, у нас новые сведения, — голосом Саломеи заговорила рация полковника.
В настоящий момент «скауты» находились довольно далеко; пользуясь своими мощными оптическими средствами, они проводили разведку.
— Что там у вас? — спросил Вильямс, выдернув из кармана переговорное устройство. Монро видел, что у полковника дрожат руки.
— От городской черты к нам выдвигается противник. Этих тварей с ножами не видно, но пехоты сотни полторы…
— От какого города, голубушка? Ты бредишь! Там нет никакого города! — закричал полковник. — Нет и не должно быть!
— Увы, сэр. Он есть.
— Хорошо, — уже тише произнес Вильямс. — Продолжайте наблюдения.