Факел чести | страница 103



Приблизительная численность противника — шесть тысяч.

Беспечный порыв ветра залетел в приоткрытое окно и сдул с карты несколько значков, с тихим стуком попадавших на пол.

11

Тейлор решительно не знал, как поступить со мной. На вопрос, чем бы я хотел заняться, я ответил коротко: «Разведкой».

Адъютант генерала направил меня в 5-ю команду и показал, где она расположилась. Там мне пришлось подождать. Оказалось, что команду составляют Крабновски вместе с тремя незнакомыми мне солдатами.

— Доброе утро, командир. В штабе мне только что сказали, что вас направили сюда.

— Привет, Краб. Зови меня просто Мак. Не знаю, значит ли здесь что-нибудь мое флотское звание. Полагаю, вы и есть пятая команда?

Краб от неожиданности осекся.

— Да, это мы. Эй, Боб, Голди, Джоан, познакомьтесь с командиром Маком.

Боб окинул меня мутными глазами под черными зарослями бровей.

— Ну и что?

— Привет, Мак, — поздоровалась Голди, невысокая, плотно сложенная женщина, которая выглядела неотразимо даже в просторной форме армии США. Ее огромные, синие и ясные глаза было ни к чему подчеркивать косметикой, волосы отливали теплым медовым оттенком. Со своей пышной грудью, тонкой талией и округлыми бедрами Голди напоминала песочные часы.

Джоан не отличалась столь броской внешностью, и все-таки она была красивой, а Голди — всего лишь хорошенькой. Высокая, сдержанная, с коротко подстриженными темно-каштановыми волосами, стройная и гибкая Джоан уставилась на меня серыми спокойными глазами, широко расставленными на прекрасно вылепленном лице.

— Привет, Мак, — произнесла она. — Послушай, на тебе форма рядового, с чего же тогда Краб назвал тебя командиром?

— Я и есть командир флота Республики Кеннеди. Просто никто не удосужился найти для меня флотский мундир.

— А нагишом воевать просто неприлично, — вставил Краб.

Внезапно остальные трое заметно занервничали.

— Так вы настоящий офицер? — осторожно поинтересовалась Голди.

— Самый настоящий.

— О Господи! Прошу прощения за фамильярность, сэр. Просто в армии привыкаешь относиться к людям согласно тому, какая на них форма.

— Все в порядке. Я здесь не для того, чтобы командовать. Меня просто направили сюда на время операции.

— Да, сэр, — отозвалась Голди.

— Не сэр, а Мак.

— Слушаюсь, Мак.

— Ладно, не важно.

Голди обернулась к Крабновски.

— Почему ты не предупредил нас, что этот человек офицер?

— Я думал, что у вас хватит ума узнать его, — отозвался Краб.

Голди вгляделась мне в лицо, почти неузнаваемое для самого меня под слоем пыли и трехдневной щетиной, и вдруг ее осенило: