Золотой ястреб | страница 77
Реджинальд Парис лежал на залитой кровью земле.
— Розалинда, — прохрипел он. — Вы не причините ей вреда?.. Поклянитесь.
— Розалинда? — переспросил Кит. — Кто она?
— Моя жена.
Реджинальд попытался еще что-то сказать, но из его горла потоком хлынула кровь.
— Я клянусь, — ответил Кит.
Что-то, похожее на успокоение, промелькнуло в глазах Париса. Он попытался заговорить, но ему снова это не удалось и через мгновение он умер.
— Безобразное дело, — сказал Кит.
Он посмотрел на своих людей, которые переворачивали мельничные баки и сбрасывали мельничные жернова.
— Он не заслужил Розу, — заметил Бернардо, а потом добавил: — Хотел бы я знать, где их поместье.
Как бы в ответ на его вопрос из-за деревьев раздался высокий крик женщины. Мгновенье спустя они увидели и саму женщину. Она была почти обнаженной, на ее плечах болтались какие-то лоскутья ее прежней одежды, а позади нее бежали два пирата. Внезапно в глазах женщины появилась надежда. Она бросилась к Киту, позабыв про свою Наготу. Она бросилась в его объятия, прижавшись к его крепкому телу, всхлипывая и вздрагивая, как обиженный ребенок. Кит мягко освободился и, сняв свой плащ, закутал ее.
Пираты столпились вокруг Кита и женщины, недовольно переговариваясь между собой. Кит повернулся к ним, одной рукой поддерживая женщину, а в другой сжимая пистолет, который Бернардо успел передать ему.
— Я предупреждал вас прошлой ночью, — категорически сказал Кит, — что я не потерплю насилия! Тот, кто ослушается приказа — умрет! Понятно?
Джентльмены удачи отошли с хмурыми лицами. Кит услышал учащенное дыхание женщины.
— Реджинальд! — прошептала она, увидев мертвого англичанина.
— Я весьма сожалею, миледи, — сказал Кит по-английски. — Я хотел сохранить ему жизнь, но он выбрал другой путь.
Леди Розалинда Парис повернула взволнованное лицо к Киту, разглядывая его с какой-то жадностью.
Кит в свою очередь разглядывал ее маленькое, миловидное личико. В ее голубых глазах не было слез, ему даже показалось. что она слегка улыбается.
— Я очень рада! Теперь я свободна! — воскликнула она. — Как я ненавидела его!
Кит испытал легкое замешательство, но не показал вида.
— Отведите меня в ваше поместье — если эти собаки еще не сожгли его.
— Нет, — прошептала леди Розалинда, — им было не до этого. Они были очень заняты — мной.
Кит повернулся к Бернардо и приказал:
— Похороните его.
Потом он мягко взял леди Розалинду под руку и они пошли через лес, мимо догорающего поля сахарного тростника.