Золотой ястреб | страница 77



Реджинальд Парис лежал на залитой кровью земле.

— Розалинда, — прохрипел он. — Вы не причините ей вреда?.. Поклянитесь.

— Розалинда? — переспросил Кит. — Кто она?

— Моя жена.

Реджинальд попытался еще что-то сказать, но из его горла потоком хлынула кровь.

— Я клянусь, — ответил Кит.

Что-то, похожее на успокоение, промелькнуло в глазах Париса. Он попытался заговорить, но ему снова это не удалось и через мгновение он умер.

— Безобразное дело, — сказал Кит.

Он посмотрел на своих людей, которые переворачивали мельничные баки и сбрасывали мельничные жернова.

— Он не заслужил Розу, — заметил Бернардо, а потом добавил: — Хотел бы я знать, где их поместье.

Как бы в ответ на его вопрос из-за деревьев раздался высокий крик женщины. Мгновенье спустя они увидели и саму женщину. Она была почти обнаженной, на ее плечах болтались какие-то лоскутья ее прежней одежды, а позади нее бежали два пирата. Внезапно в глазах женщины появилась надежда. Она бросилась к Киту, позабыв про свою Наготу. Она бросилась в его объятия, прижавшись к его крепкому телу, всхлипывая и вздрагивая, как обиженный ребенок. Кит мягко освободился и, сняв свой плащ, закутал ее.

Пираты столпились вокруг Кита и женщины, недовольно переговариваясь между собой. Кит повернулся к ним, одной рукой поддерживая женщину, а в другой сжимая пистолет, который Бернардо успел передать ему.

— Я предупреждал вас прошлой ночью, — категорически сказал Кит, — что я не потерплю насилия! Тот, кто ослушается приказа — умрет! Понятно?

Джентльмены удачи отошли с хмурыми лицами. Кит услышал учащенное дыхание женщины.

— Реджинальд! — прошептала она, увидев мертвого англичанина.

— Я весьма сожалею, миледи, — сказал Кит по-английски. — Я хотел сохранить ему жизнь, но он выбрал другой путь.

Леди Розалинда Парис повернула взволнованное лицо к Киту, разглядывая его с какой-то жадностью.

Кит в свою очередь разглядывал ее маленькое, миловидное личико. В ее голубых глазах не было слез, ему даже показалось. что она слегка улыбается.

— Я очень рада! Теперь я свободна! — воскликнула она. — Как я ненавидела его!

Кит испытал легкое замешательство, но не показал вида.

— Отведите меня в ваше поместье — если эти собаки еще не сожгли его.

— Нет, — прошептала леди Розалинда, — им было не до этого. Они были очень заняты — мной.

Кит повернулся к Бернардо и приказал:

— Похороните его.

Потом он мягко взял леди Розалинду под руку и они пошли через лес, мимо догорающего поля сахарного тростника.