Золотой ястреб | страница 28
— Я это знаю, — нетерпеливо перебил Кит. — Продолжай.
— Она была еле жива, бедная малютка. Но эти глупцы даже не дали ей отдохнуть. Они как будто сошли с ума и начали драться из-за нее. В этой драке было убито семеро мужчин. Я совершенно уверен, что Маленькой Розе это доставило удовольствие. Пока они дрались, она достала где-то два пистолета и направила их на мужчин. Она заставила маленького парижанина снять куртку и штаны и переоделась, затем приказала принести себе еды и питья.
— Они не бросились на нее? — удивился Бернардо. — Все вместе они могли бы…
— Они были так потрясены ее красотой — и ее смелостью. Эти негодяи были искренне восхищены ею и предложили выбрать среди них мужа.
— И что она? — спросил Кит.
— Она только посмеялась над ними. Следующей ночью команда корвета выбирала себе нового капитана взамен убитого в схватке из-за девушки. Девушка выступила перед ними и заявила, что поскольку она мудрее и храбрее двенадцати мужчин вместе взятых, то должна быть их капитаном.
— Матерь божья! — воскликнул Кит.
— Все моряки знают, — заявил Бернардо, — что присутствие женщины на корабле приносит несчастье.
— Это правда, — кивнул старый гасконец, — но глядя на нее, моряки совершенно забыли об этом и решили, что стоит попытаться.
— Где она сейчас? — спросил Кит.
Старый гасконец протянул руку по направлению к великому океану.
— Там, — сказал он. — И я готов поставить на свою жизнь, что где бы она ни была, она все еще командует этим кораблем.
— Почему ты в этом уверен?
— Потому что в ее груди горит ненависть, такая же яркая, как и пламя ее волос. Она объявила войну всем представителям мужского рода. Это война, которую она не сможет выиграть. Но множество бравых молодцов захлебнутся в собственной крови, прежде, чем кому-либо удастся захомутать ее.
— Этого, — медленно сказал Кит, — им никогда не удастся. По крайней мере, до тех пор, пока я жив. Пойдем, Бернардо.
— И что теперь? — спросил Бернардо, когда они повернули к своей лодке.
— Назад в Бассе-Терре. Назад на «Морской цветок». Потом, Бернардо, мы прочешем все Карибское море. До тех пор, пока я снова не увижу ее, эту Маленькую Розу, мне не будет покоя и ничто не будет радовать мое сердце.
— Дьявол! — пробормотал Бернардо про себя. — Ну почему они не перерезали ей горло!
Кит взглянул на него через плечо.
— Что ты сказал, Бернардо? — тихо спросил он.
— Ничего, — пробормотал Бернардо. — Я говорил о своем слабом дыхании.
Но Кит уже не слушал его, стремительно идя к тому месту, где на волнах плясала их лодка.