Золотой ястреб | страница 113
Мужчины стояли друг перед другом, причем, дон Луис дель Торо, казалось, был доволен произведенным впечатлением.
Рука Рикардо потянулась к шпаге.
— К чему это, крестник? — добродушно сказал дон Луис. — Я не собираюсь драться с тобой. Какая честь в том, чтобы победить слюнявого трясущегося щенка?
— Сэр, — начал Рикардо, и его голос задрожал.
— Рикардо, — продолжал дон Луис гораздо серьезнее, — мужчина должен сражаться за честь своей дамы, но у меня нет ни малейшего желания напрягаться по этому поводу. Я не собираюсь защищать честь той, которая не помнит о своем положении.
Взглянув на побелевшее лицо Бианки, Рикардо понял, что в этой ситуации у него был только один выход. Подняв руку, он ударил дона Луиса по лицу. Граф улыбнулся.
— Я очень сожалею, что ты сделал это, Рикардо, — прошептал он, — потому что я должен убить тебя. Пойдем, моя Бианка, — или я должен сказать наша Бианка, парень? Твоя и моя, и еще Бог знает скольких других — приятная мысль, не правда ли?
Он взял Бианку за руку и сжал ее словно тисками.
— Пойдем, Бианка, в это время ты должна быть в постели. Я надеюсь, что все происшедшее не слишком огорчит тебя и ты сможешь уснуть.
Несчастный вид Бианки воспламенил сердце Рикардо.
— Нет, Луис, — воскликнул он. — Ты несправедлив к Бианке! Она чиста, как…
— Как Кавадес, — закончил за него дон Луис. — Не будь таким нетерпеливым, Рикардо. Я встречусь с тобой через час.
Для Бианки, заключенной в своей комнате, время тянулось невыносимо медленно. Она прождала полтора часа, прежде чем появился дон Луис. Он вошел в комнату жены слегка прихрамывая, а на его пальцах были капельки крови. В сердце Бианки еще теплилась надежда, но дон Луис быстро развеял ее.
— Щенок хорошо дрался, — прорычал он. — Так хорошо, что я даже хотел пощадить его.
— Но он… — прошептала Бианка.
— Да, он мертв, — спокойно сказал дон Луис. — Я приказал отслужить мессу за упокой его души. Я любил его.
— И все же, — прошептала Бианка, — вы убили его!
— Позвольте напомнить, что это мы убили его. Где Квита? Прикажите ей укладываться. Завтра мы покидаем Лиму.
— Это… убийство не понравится вице-королю? — спросила Бианка. — Отлично! Вас повесят за это!
Дон Луис сурово смотрел на свою жену.
— Даже не упоминайте о виселице, — спокойно сказал дон Луис. — А не то я могу разукрасить кнутом вашу хорошенькую спину. Если это вас так интересует, то вице-король уже простил меня за это. Мы уезжаем, потому что я не хочу, чтобы всему городу был известен ваш позор.