Золотой ястреб | страница 107



— Неужели вы так горячо молите за быка?

Бианка опустила голову, и по ее бледным щекам потекли слезы, похожие на драгоценные камни.

— Простите меня, — сказал Рикардо. — Я отвратительно вел себя. Вся моя жизнь не стоит одной вашей слезы.

— Нет, — ответила она, мягко тронув его за руку. — Я плачу от собственной безнравственности.

— Расскажите мне о нем, — попросил Рикардо. — Расскажите мне об этой английской морской собаке, которая украла ваше сердце.

— Вы действительно хотите это услышать, Рикардо? — печально спросила она.

— Да. Возможно, тогда я смогу понять.

— Хорошо, — начала Бианка. — На самом деле он не англичанин, хотя и командует кораблем, плавающим под английским флагом. Его мать была француженкой. Своего отца он не знает. Он родился в Кадисе и прекрасно говорит по-кастильски. Он также красив, как и вы, но больше обожжен солнцем. Его глаза похожи на морскую воду, а его прекрасные волосы отливают золотом.

— Но он же морской пират — негодяй! Человек с грубыми манерами и грубой речью!

Бианка покачала головой.

— Нет, вы несправедливы к нему. Он очень хорошо воспитан. У него манеры и грация принца.

— Тогда почему он занимается таким гнусным делом?

— Потому что его отец, очень знатный дворянин, бросил его. Если бы этот гранд признал его, он сейчас носил бы очень знатное имя… — она запнулась, сообразив, что и так сказала слишком много.

— В Испании, — закончил за нее Рикардо. — Сейчас вы сказали, что его отец — знатный гранд. Но перед этим вы говорили, что он не знает своего отца.

— Он и не знает, — прошептала она.

— Но вы знаете?

Бианка кивнула.

— Кто он, Бианка? Это меня странным образом интересует. Скажите мне!

— Я не могу сделать этого, — печально сказала Бианка. — Это моя тайна и она умрет вместе со мной.

— Но … — начал Рикардо.

Его прервали приветственные крики толпы. Дон Луис убил быка. Теперь он стоял посередине арены, держа лошадь в поводу и раскланивался направо и налево. Потом он подошел к краю арены и низко поклонился Бианке. Рукоплескания стали еще громче, когда она вытащила цветок, воткнутый в волосы, и бросила вниз.

В это время к Рикардо подошел незнакомец, с виду похожий на моряка. Извинившись перед Бианкой, Рикардо отвел его в сторону. Они задержались там на мгновенье, о чем-то перешептываясь. Толпа снова разразилась восторженными криками. Тогда Рикардо помог Бианке спуститься по лестнице к тому месту, где ее встречал дон Луис.

— Это храбрая битва, милорд, — сказала ему Бианка. — Вы были великолепны.