Тихий омут | страница 5
Кэти по-прежнему как зачарованная смотрела на человека у стойки, не находя сил отвести взгляд.
— Кто это?
Филип Джеферс аккуратно извлек сигару и закурил. Когда он отвечал, голос показался девушке напряженным.
— Это Нил Уэддон. У него поместье где-то в глубине острова. — Он бросил взгляд в сторону бара. — Должно быть, сюда его привели дела, связанные с имением. Разумеется, он даже не мыслит заехать в наши места, просто чтобы навестить земляков.
Кэти с трудом отвела взгляд от стойки:
— На это есть какие-то серьезные причины?
Филип внимательно разглядывал пепельницу, выводя кончиком роскошной сигары узоры из пепла.
— У него были какие-то проблемы на родине, и он уехал, чтобы забыть о них. — Собеседник поднял на нее глаза и с загадочной улыбкой добавил: — Вы скоро поймете, что все приезжают на Карибы в поисках чего-то. Нил Уэддон ищет забвения, я — немного солнца и тепла, которые так нужны Банти после пневмонии, ваша тетя прибыла сюда в поисках наследства…
Этот полувопрос-полуутверждение словно повис в воздухе. Филип рассмеялся, наблюдая за реакцией Кэти:
— Таковы здешние места. Мужчины сплетничают как женщины, а уж если начнут судачить женщины, Боже нас сохрани!
— Думаю, я сама должна была сказать вам…
Неожиданную поддержку оказала подошедшая тетушка Грейс:
— Дорогая моя, как мило со стороны мистера Джеферса взять тебя под свое крылышко.
Кэти проснулась, окруженная облаком звенящих москитов. Солнце пробивалось сквозь длинные занавески, образуя полосы света на полу. Казалось, все вокруг парит в холодном сиянии.
Утро наполнило Кэти необъяснимым предчувствием счастья. Выйдя из отеля, она увидела, что ее ждут. Филип Джеферс был одет в белые спортивные брюки и рубашку без ворота. Семилетняя Банти выглядела очень хрупкой и поначалу пряталась за гувернантку, но затем доверчиво вложила свою ладошку в ладонь Кэти.
Берег выглядел довольно пустынным. Как успела заметить Кэти, все предпочитали купаться в другом месте. Но полоска белоснежного песка, вечнозеленые кипарисы, вьющиеся растения с ярко-красными цветами, пенящееся опаловое море — все это завораживало Кэти. Она почувствовала себя словно в чудесном сне.
Кэти помогала девочке искать ракушки, потом они вместе играли с собакой, собирающей на берегу черепах, затем, когда жара стала невыносимой, сбросили верхнюю одежду и отправились купаться. Филип взял Банти на руки, и они зашли в воду, позволяя волнам, накатываясь, разбиваться об их тела. Кэти ушла подальше. Она обнаружила глубокую заводь под скалами и скользнула в глубь пещеры. Какое-то время девушка блаженно лежала на поверхности воды, затем лениво повернулась и поплыла к скалам. В эту минуту вокруг забурлила вода, раздался крик мужчины, острая, невыносимая боль пронзила ее лодыжку. Кэти попыталась крикнуть, но у нее не получилось. Парализующая боль начала овладевать ею, и роскошь утра погрузилась в холодную темноту.