Необыкновенная | страница 9



Глядя ему вслед, Дейзи не могла не думать, что перспектива визита такого мужчины, как мистер Сатклифф, взволновала бы большинство женщин. При других обстоятельствах она присоединилась бы к ним и, по крайней мере, с удовольствием смотрела бы на него. Но ее обстоятельства не были другими. Следующий визит мистера Сатклиффа перевернет всю ее жизнь еще больше, чем нынешний.

Ей лучше начать готовиться к нему. Неужели она действительно вручила этому человеку — несомненно, богачу — мыльный раствор и трубочку и к тому же испачкала глазурью невероятно дорогой костюм?

Дейзи застонала. Она это сделала, но, несмотря на всю неопределенность своего положения, не могла не улыбнуться, вспомнив, с каким ужасом он смотрел на баночку с раствором.

— Думаю, он никогда в жизни не пускал мыльные пузыри, — пробормотала она. — Я могла бы научить его радоваться жизни.

Она вдруг побледнела. Ей лучше подумать, как убедить его не выгонять их. Дейзи была уверена, что он не примет во внимание уверения соседей в том, что Тилли не хотела перемен в их жизни.

«Как бы поступила Тилли?» — подумала она.

Но все, что приходило ей в голову, было либо невыполнимо, либо незаконно.

Возможно, произойдет чудо, и великолепная мысль о том, как перехитрить Паркера Сатклиффа, приснится ей. Или, может, ей приснится кошмар с участием великолепного безжалостного злодея, который не любит мыльные пузыри.

— И все-таки мне нужен план, причем немедленно, — прошептала Дейзи. План, который поможет спасти семью.

Глава 2

Паркер позвонил своей секретарше для того, чтобы предупредить, что может задержаться в Лас-Вегасе еще на несколько дней, и теперь Фран, проработавшая в семье много лет, читала ему нотацию.

— Ты знаешь, что можно было просто нанять кого-то, чтобы разобраться с делами Матильды.

Он знал, хотя покойная тетка была не единственной и даже не главной причиной его приезда.

«Сатклифф» преследуют неудачи. Я должен положить этому конец», — промелькнула мысль. Ничего удивительного: эти слова стали практически заклинанием для него. И тем не менее ему необходимо разобраться с теткиным наследством. Что-то здесь не так, и дело не только в соблазнительной и дерзкой Дейзи.

— Нет, я должен сделать все сам, — сказал он, — поскольку кто-то уже разобрался с Матильдой много лет назад, иначе я бы знал, что у меня есть тетка, до того как она умерла.

— Паркер, я уверена, у твоих родителей были веские причины, — начала Фран.

— Не сомневаюсь. — Он отлично представлял себе, что это были за причины. — Но теперь их нет в живых, и я не собираюсь уезжать, не получив того, за чем приехал. Я не люблю сюрпризы, и мне не понравился этот, поэтому я хочу быть уверен, что других не будет. Ко времени отъезда из Лас-Вегаса я хочу знать абсолютно все о тетке Матильде, в том числе почему семья скрывала ее существование. Я хочу сам во всем разобраться. Если я найму кого-нибудь, может быть потеряна важная личная информация или, если в этом деле есть нечто скандальное, а я полагаю, что-то есть, такие сведения могут быть обнародованы, а я не могу допустить, чтобы какие бы то ни было слухи подрывали репутацию «Сатклифф индастриз». Это может стать той соломинкой, которая столкнет компанию с золотого пьедестала.