Право на счастье | страница 44



Если бы он приписал это истинной причине, то, скорее всего, сбежал бы из гостиной.

В этот момент Шерил пошевелилась и, зевнув, слегка наклонилась в сторону Барнета. Изящные округлости ее фигуры оказались в укрытии его тела. Кончиками пальцев Барнет казался ее нежной кожи, легкий аромат ее духов дразнил обоняние…

Будто белый горячий шар взорвался перед его глазами тысячей мелких осколков, и на миг он ослеп, онемел, оглох… Интересно, доживет ли он до конца вечера, притворяясь джентльменом, не выдав себя, если Шерил так и будет сидеть прильнув к нему? А что, разве нужно думать только об этом вечере? Ему предстоит прожить еще остаток уик-энда, черт побери!

Однако и остальные члены семьи заметили усталость Шерил.

— О чем мы только думаем?! — вскричала миссис Стэплтон. — Так поздно, а наша гостья еще на ногах! Барнет, ты бы проводил Шерил в ее комнату.

На самом деле время было еще не очень позднее, около одиннадцати, но Барнет не стал спорить: чем скорее закончится этот вечер, тем лучше.

Он встал и протянул Шерил руку, чтобы помочь ей подняться. И на этот раз она не раздумывала. Последовали слова прощания, и, сопровождаемые пожеланиями доброй ночи, они удалились.

Однако, едва оказавшись вне пределов слышимости, Барнет начал обвинять Шерил — типичная мужская реакция на повышение гормонов в крови.

Мрачно глядя на нее, он требовательно спросил:

— Ты не хочешь рассказать, что произошло между тобой и Робертом?

— Между мной и Робертом? — удивленно повторила Шерил.

— Разве ты не слышала моего вопроса?! — чуть не закричал Барнет, не в силах справиться с бушевавшей в нем ревностью.

Он машинально ускорил шаги, поэтому Шерил пришлось чуть ли не бежать за ним: ее руки он так и не выпустил.

— Но, это же просто смешно!.. — фыркнула она.

— Смешно?! — продолжал кипеть Барнет. — Я не слепой! За ужином что-то произошло. Ты ведь не станешь этого отрицать?!

— А… ты про это… — Шерил вздохнула. — Представляешь…

— Я знаю, в последнее время ты нечасто общалась с мужчинами! — не слушая ее, горячился он. — И все же тебе следует понять: сегодня вечером ты вела себя совершенно определенным образом. Ты…

Шерил задохнулась от возмущения.

— И каким же, интересно? Ты полагаешь…

— Шерил, я привез тебя сюда, чтобы ты отдохнула и восстановила силы, — снова перебил ее Барнет. Он стремительно несся по ступеням, заставляя Шерил буквально скакать по лестнице. — Удовлетворение твоих скрытых потребностей в мои планы не входило.