Право на счастье | страница 4
— Ну, давай же, Роберт, — настаивал Отис, — выручай меня! Расскажи им обо всех преимуществах женатого человека.
Роберт сделал глоток кофе и вперил взгляд в потолок, будто надеясь там прочитать ответ па лот каверзный вопрос.
— Ну… еда, например. Хорошая еда. Я сам готовил куда хуже. К тому же теперь…
— Я не одинок, — хором закончили Барнет и Джейсон.
— А что в этом плохого? — не сдавался Роберт. — С тех пор как я женат, мне ни разу не пришлось возвращаться в пустой дом.
Барнет и Джейсон переглянулись.
— Ну, знаешь, на этот случай можно завести собаку, — хмыкнул Барнет.
Джейсон тоже усмехнулся, однако Роберт невозмутимо продолжал:
— А еще секс… Когда ты женат, не нужно искать любви на стороне.
Борясь с неожиданно подступившей ревностью, Барнет уставился в пустой стакан.
— Вот именно, — оживился Отис, — именно так! И на следующий уик-энд Шерил и я…
— Даже не думай употреблять слова «секс» и «Шерил» в одном предложении, — предупредил Джейсон, бросая па приятеля устрашающий взгляд.
— Джейсон, теперь твоя сестра взрослая женщина, — мягко заметил Роберт, старательно скрывая улыбку.
— Если бы речь шла о твоей младшей сестренке, будь уверен, ты чувствовал бы то же самое, — отрезал Джейсон, нацелив на Роберта свой толстый палец.
— Он прав, Робби, — поддержал друга Барнет. — Не знаю, как ты, но, когда Мейбл начала бегать на свидания, у меня не было, ни одной спокойной ночи.
— Неужели этот ребенок бегает на свидания? — удивился Джейсон.
Барнет и Роберт в недоумении уставились друг на друга. Барнет первым пришел в себя.
— Этот ребенок уже учится в колледже. Скоро будет дипломированным юристом.
— Дипломированным юристом? А впрочем, ничего удивительного. У нее есть к тому все данные. Таких упрямиц, как твоя сестренка, еще поискать надо. Да и решительности ей не занимать. — Он покосился на Барнета. — Только не подумай чего такого, дружище. Ты же знаешь, как тепло я отношусь к малышке.
— Не волнуйся, Джейсон, — успокоил его Барнет. — Думаю, ваши чувства взаимны.
Джейсон поерзал па высоком табурете и усмехнулся.
— Я всегда говорил: в том, что ваши родители переехали в Мельбурн, все-таки был положительный момент — они взяли к себе вашу сестричку, теперь вы можете спокойно спать по ночам.
Барнет неопределенно пожал плечами.
Над маленькой веселящейся компанией повисло молчание. Можно сказать, оно ощущалось физически. Кажется, оброни кто-нибудь неосторожное слово, и шаткое равновесие между сказанным и несказанным — тем, что у каждого из них вертелось в голове, — тут же рухнет. И потому приятели предпочитали молча пить кофе. Бармен, тоже молча, водил тряпкой по сверкающей чистотой стойке.