Корона из желудей | страница 11
Так я и знал. Уверен, он не откажет ей в паре монет. Форреста легко растрогать, это удавалось даже уличным попрошайкам.
Мастер отвернулся к загаженному птицами камину и погрузился в раздумья. Девушка скосила голубые глаза на меня, но тут же перевела взгляд на Форреста. Я сразу понял, что пришелся ей не по нраву.
— Зак, затвори окно и проверь двери. — Форрест встал и подал Сильвии руку. — А вы, мисс Сильвия, отправитесь со мной.
Я решил, что ослышался.
Сильвия удивилась не меньше моего.
— Сэр, вряд ли это…
— Вы примите ванну, моя экономка вас покормит и найдет более пристойное платье. Спать будете на чердаке, со слугами. А завтра решим, что с вами делать.
Не припомню, когда я был так взбешен.
— Сэр, ваше положение… — выпалил я.
Форрест пригвоздил меня к месту тяжелым взглядом, и слова застряли у меня в горле.
Обернувшись к Сильвии, он продолжил:
— Я не причиню вам вреда, Сильвия, не бойтесь.
— Сэр, я… я уверена… но… — Она замотала головой. — Это нехорошо.
Ей нужны были деньги, только и всего. Не удивлюсь, если ее история — выдумка от начала до конца.
— Прошу вас. — Он махнул рукой к двери и, что-то вспомнив, быстро повернулся ко мне.
— Совсем забыл. Где письмо?
Я отдал ему письмо. Увидев печать, мастер издал радостный возглас и, схватив лампу, стремительно отошел в угол комнаты. Мы с Сильвией остались стоять в темноте. Глядя, как он распечатывает письмо, она тихо спросила:
— А ты кто таков, мастер Павлин?
Я молча смотрел на нее. Голос больше не звучал жалобно, на лице проступило странное, почти комичное удовольствие. Я вспомнил, что девушка была свидетельницей моего позора.
— Наконец-то! — воскликнул Форрест.
— Сэр? — Я обернулся к нему, но он уже смял письмо, сунул его в карман и заспешил к двери.
— Кажется, я велел тебе проверить двери и окна, Зак.
Форреста переполняло радостное возбуждение — то дуновение безумия, что порой им овладевало. Не успел я опомниться, как они были за дверью.
В темноте я запер окно и засовы, окинул дом прощальным взглядом, однако мысли были далеко. Настроение вконец испортилось. Что за горькая судьба! Из-за долгов отца я вынужден служить подмастерьем у безумца, который грезит об идеальном городе, а сам не способен отличить приличную женщину от шлюхи!
Бредя домой по грязным улицам, я размышлял о том, к чему приведет решение Форреста. Ни к чему хорошему. Могу поспорить, он ее приютит. Будет как с той дворнягой, которую мастер привел недавно, и с тремя облезлыми кошками, которые поселились у нас раньше и оставляли шерсть где попало.