Это любовь | страница 41
— Доброе утро, мистер Галвестон, — поздоровался Джералд Андерсон, входя в конюшню с вилами в руках. — Как дела?
Юджин коротко кивнул.
— Вчера вечером возникла проблема.
Джералд усмехнулся, при этом его обветренное лицо стало еще больше напоминать печеное яблоко, а выцветшие глаза сузились.
— Что за проблема?
— Старина Багряный решил совершить ночью самостоятельную прогулку по окрестностям. Я обнаружил его на шоссе, когда возвращался с вечеринки у Боуэна.
— На шоссе?
— Да. Лошадь явно была напугана — бурей или еще чем-то.
Андерсон наморщил лоб и глубокомысленно уставился на Багряного.
— Замок на двери в порядке?
— В полнейшем.
— Багряный стар и умен. Может быть, он сообразил, как открыть замок?
— Это невозможно! Бесспорно, он умен, но чтобы открыть замок, требуются две руки, а не копыта, пусть их даже в два раза больше.
— Значит, дверь не была закрыта на замок, — предположил Джералд.
— Я лично проверил все около шести часов.
Последовала длинная пауза. Наконец мыслительный процесс в голове Джералда завершился, и тот присвистнул.
— Полагаете, кто-то нарочно открыл ее?
— Вот именно. — Юджин внимательно посмотрел на него.
Старик пожал плечами.
— Это могло быть сделано сознательно.
— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — с обманчивой мягкостью осведомился Юджин.
— Я знаю, как много значит для вас эта лошадь, и для окружающих это тоже не тайна, — загадочно произнес Андерсон.
Юджин сложил руки на груди и прислонился к косяку.
— Как прикажешь тебя понимать?
— Очень просто: кто-то, имеющий на вас зуб, мог сорвать злость на Багряном. — И Джералд отвернулся.
— Андерсон!
— Сэр! — взмолился старик. — Я не знаю ничего такого, чего бы не знали вы.
— Выражайся яснее!
— Вам лучше меня известно, кто имеет на вас зуб.
— Возможно, — сухо согласился Юджин, — но в любом случае хотелось бы услышать от тебя фамилии.
Андерсон фыркнул и крепко сжал рукоять вил.
— На вашем месте я бы начал с женщин. Например, некая миссис N, которую вы несправедливо обидели, может быть способна на все.
Старик попятился к двери и наткнулся на входившую в конюшню Рейчел. Она посторонилась, пропуская его.
— Извините, мэм! Не заметил вас, — бросил ей Андерсон, забыв поздороваться.
Рейчел улыбнулась в ответ — она уже начала привыкать к неприветливости старого Джералда.
— Привет! — тепло поздоровалась она с мужем. — Пришла узнать, как чувствует себя Багряный.
— Он в полном порядке.
Под внимательным и настороженным взглядом Юджина Рейчел вдруг почувствовала себя неуютно. После великолепно проведенной ночи она почти уверилась в том, что поступила правильно, решив попытать счастья в налаживании супружеских отношений. Но теперь, поеживаясь под каким-то странным взглядом мужа, Рейчел готова была допустить, что совершила новую ошибку. Сейчас Юджин выглядел угрюмым, равнодушным и… чужим.