Второе дыхание | страница 30
Маликов вводит пленного. Это высокий худощавый юнец в
форме немецкого летчика. Лицо свежее, правильное, но
незначительное, из тех, что принято называть
смазливыми. Обе руки забинтованы до локтя, на ногах
шлепанцы. Он старается держаться чопорно, "под
Кейтеля".
Р а д у ж н ы й. Присаживайтесь, товарищи офицеры. (Взглянул на пленного.) Дешево отделался. Шут с тобой - зецен зи зих.
Немец не двинулся.
Немен зи пляц - понял?
Л е в и н. Я бы не настаивал. Пожалуйста, товарищ старший лейтенант.
С т о л я р о в (тяжело вздыхает. Его немецкий язык действительно ужасен). Их фраге инен нох эйнмаль: волен зи антвортен одер нейн?
Немец не шелохнулся.
Ну что? Не видите, что он дурака валяет? (Яростно.) Ин летцтен маль их шпрехе дих, сукин ты сын, не выводи меня из терпения! Ванн их бин зеер безе, их канн дих зеер шлехт махен. Ферштейн?
Б а к л а н о в (фыркнув, шепотом). Слышь, академик. Сдается мне, что он тебя за турку принимает.
С т о л я р о в. Хаст ду этвас ин дайне копф? Ду бист кейне фиш, ду бист менш унд мусс шпрехен ви ейн менш! Ферштейн?
Л е т ч и к. Ist hier ein Dolmetscher? Переводчик? (Несколько секунд он ожидает ответа.) Я говорю по-русски.
Все изумленно переглянулись, кроме Левина, на лице
которого играет слабое подобие улыбки.
Я удовлетворен, что мой допрос имеет быть в присутствии старших офицеров (он слегка кланяется Радужному). Герр фрегаттен-капитан? (Кивок Левину.) Герр оберст?
Л е в и н. Вы дадите показания?
Л е т ч и к. Прежде чем ответить на ваш вопрос, я имею заявить два требования.
Б а к л а н о в. Ну, знаете, видал я нахалов...
Л е в и н (знаком останавливает Бакланова). В чем они заключаются?
Л е т ч и к. Я требую, чтобы мне была выдана справка.
Р а д у ж н ы й. Что он за вздор городит? Какая справка?
Л е т ч и к. Справка, что я не сдавался в плен. Вы должны подтвердить, что я трижды оттолкнул весло, которое протянул матрос со спасательной шлюпки, и сохранил жизнь против своей воли.
Он остается невозмутимым, несмотря на общий смех.
Л е в и н (Бакланову). Так это было?
Б а к л а н о в. Приблизительно. Три раза оттолкнул, а потом так вцепился, что не отодрать.
Л е в и н. Любопытно, кому вы собираетесь предъявить эту справку? Вам известно, что наши войска в пятнадцати километрах от Берлина?
Л е т ч и к. Мне это неизвестно.
Л е в и н. А Гитлеру известно. Хорошо. Я обещаю вам справку. А теперь я требую, чтобы вы назвали мне ваше имя, звание и часть, в которой вы служите. (Пауза.) Вы что же - хотите получить справку на предъявителя?