Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников | страница 82
— Дабы отдать его другим, да, — ответил эремит[6]. — У меня на жизнь всегда достаточно, мне нужно очень немного, но есть люди, у которых и этого немногого нет.
— Так отдай им! — сказал Ринальдо, вложил ему в руку кошелек и поспешил вниз с холма, а потом по полям в город, к замку.
Здесь маркиз сказал ему, что уезжает на несколько дней, и попросил Ринальдо позаботиться о его жене и дочерях.
Ринальдо получил несколько приглашений, от которых отказался, дабы без помех предаться своим размышлениям.
На другой день после отъезда маркиза Ринальдо вышел в поля и опять разыскал столь полюбившееся ему местечко.
Вечер опускался на долины. Полосы летящих солнечных лучей тянулись над лугами и, окрасив вершины гор в пурпурный цвет, исчезали. Вечерние ветры на благоуханных крыльях несли ароматы над цветущими лугами. Пчелы, жужжа, проносились по всему краю, а вдали звуки пастушьей свирели сливались со звоном колокольчиков стада. Исполненное томления, звучало любовное пенье соловьев.
Ринальдо стоял у входа в сад удивительно красивой виллы. Калитка была открыта. Он вошел в сад. Навстречу ему неслись ароматы апельсиновых деревьев, громкие трели приветствовали его с цветущих ветвей; он приблизился к прекрасному дому, стоявшему посреди сада.
Здесь ему повстречалась служанка, помощница садовника, в легком платье с подоткнутым подолом. Ринальдо спросил ее:
— Кому принадлежит эта прекрасная вилла?
— Графине Мартаньо, — последовал ответ.
Ринальдо смешался и замолчал. Служанка смотрела на него и ждала, казалось, второго вопроса.
— А графиня здесь? — спросил Ринальдо.
— С нынешнего утра, — ответила служанка и пошла дальше по аллее.
Ринальдо не решил еще, уйти ему или остаться, как вдруг заметил в беседке из апельсиновых деревьев поднимавшуюся со скамьи женскую фигуру. Но вот дама уже вышла из беседки и воскликнула:
— Рыцарь! Могу ли я поверить своим глазам?! Вы ли это, или это ваш дух?
То была графиня! Уходить было слишком поздно. Ринальдо подошел к ней и молча поклонился.
— Во имя всех святых! — продолжала графиня, — как нашли вы мою виллу?
— Как зачастую находишь в жизни куда больше, чем виллу, — благодаря случаю…
— Стоило случаю провести вас на два-три шага дальше, и должницей этого случая стала бы синьорита Лаура. Ее вилла расположена рядом с моей, и она сейчас там. А может быть, вы заблудились, но слишком учтивы, чтобы признаться в этом? Я прикажу вас проводить…
— Если хотите меня услать…
— Я охотно сохраню то, что имею, но не хочу делать это за чужой счет. Если случай сей не зовется Лаурой, так пусть зовется как угодно, вы всегда для меня желанный гость.