Миры Роджера Желязны. Том 6 | страница 56
— Вы не ошиблись.
— Напрасно стараетесь. Я и не подумаю оставить вас одного.
— Вы даже не подозреваете, как дорого может вам обойтись ваше любопытство. Я уже сказал, что это опасно, а всякий, кто подвергает свою жизнь опасности лишь для того, чтобы испытать так называемые острые ощущения, просто дурак. Теперь понятно, почему вас отовсюду увольняют.
— Оскорбляя меня, вы все равно ничего не добьетесь. Я от вас не отстану.
— Вы глупая и дерзкая девчонка!
— Ну зачем вы сердитесь? Я тоже имею право пользоваться общественным транспортом. Между прочим, вам здорово повезло, что наши маршруты совпадают.
— Может быть, вы из тех, кого хлебом не корми, только дай поглазеть на несчастья ближних?
— Нет, я не собираюсь оставаться безучастным наблюдателем.
— Ладно, — сказал я, — спорить с вами, я вижу, бессмысленно. А вам не приходило в голову, что я могу оказаться сексуальным маньяком, психопатом, убийцей, да мало ли кем еще?
— Неважно, — заявила она. — Я уже сделала свой выбор.
— Тогда вы сами ненормальная.
— Наверное, так оно и есть. Но если вы убийца, психопат или сексуальный маньяк, вас это тем более должно устраивать.
Мы находились уже совсем близко от эскалатора. Стрела подъемного крана над нами переносила куда-то огромный контейнер все с теми же проклятыми столами для «Офиса». Справа от ленты, в траншее, мигали огни электросварки — вероятно, чинили трубопровод или меняли его направление. Откуда-то издалека донеслись звуки музыки, стихли. Впереди простиралась парковая зона, разделенная аллеями на правильные прямоугольники. Над кронами деревьев уходила во мрак башня эскалатора. Слева промелькнула мраморная статуя. Лента внесла нас в парк, и я заметил неподалеку от эскалатора действующий фонтан. Деревья вокруг были настоящие, не из пластика.
— Помните, у Томаса Вульфа?.. — спросила Гленда, и в тот же миг я снова стал библиотекарем Хинкли и с удивлением услышал свой ответ:
— Вы имеете в виду описание городской площади?
— Да. Вон там представим ратушу, а тут здание суда с большими часами…
— При входе на эскалатор тоже есть часы.
— Но они не бьют и всегда показывают точное время.
— Это верно. И не заляпаны птичьим пометом.
— А вот здесь могла бы быть мастерская каменотеса.
— Могла бы, могла бы…
Надо же, я, оказывается, помнил, как выглядела обычная городская площадь на планете, которую мы все когда-то потеряли. Неужели этот загадочный мистер Блэк в юности разгуливал по таким вот площадям?.. Или он просто заговаривал мне зубы, усыплял бдительность, чтобы сподручнее ему было выхватить из кармана револьвер и застрелить меня?