Шаг в неизвестность | страница 36
Их снова ожидал автомобиль, но на этот раз за рулем сидела женщина — немного старше, чем Серина, в джинсах и шерстяном свитере, который нисколько не скрывал ее восхитительных форм.
— Привет, Алекс! — весело обратилась она к Алексу. — Хорошо долетели?
К неприятному удивлению Серины, Алекс наклонил голову и поцеловал ее в щеку, а затем сказал:
— Серина, познакомься, это Линди Харкорт, управляющая Харуру. Линди, это принцесса Серина Монтевельская.
— Просто Серина, спасибо, — уточнила она, протянув руку женщине. — Как поживаете, Линди?
Рукопожатие Линды было крепким.
— О, прекрасно. Может быть, мне называть вас ваше высочество?
— Нет, ни в коем случае!
Женщина улыбнулась, будто глубоко задумавшись о чем-то:
— Ну хорошо. — Взглянув на сумку Серины, она покачала головой, явно ожидая увидеть гораздо больше вещей: — Значит, я правильно сделала, что приехала на «лендровере».
Серина слишком близко к сердцу восприняла эти слова. Наверняка другие женщины, приезжавшие в гости к Алексу, привозили с собой весь гардероб.
Взяв свои вещи и сумку Серины, Алекс направился через зал прилета. Многие здоровались с ним. К нему здесь относились с любовью и особым уважением, заметила Серина.
Когда они оказались на парковке, Алекс обратился к Линди:
— Дай мне ключи, пожалуйста.
— О, прости. — Она протянула ему ключи и, когда машина была открыта, проскользнула на заднее сиденье.
Алекс закинул сумки в багажник, открыл пассажирскую дверцу, и Серина уселась на переднее сиденье, рядом с ним.
«Кажется, Линди Харкорт и Алекс в очень близких отношениях, которые нельзя назвать обычной дружбой», — размышляла Серина.
Когда «лендровер» тронулся с места, Линди наклонилась вперед и спросила:
— Как прошла свадьба Рози?
— Превосходно, — коротко ответил Алекс.
Линди рассмеялась:
— И больше ты ничего не можешь сказать о свадьбе? Надеюсь, Серина расскажет мне все.
— С удовольствием, — кивнула Серина и добавила: — Мне кажется, я никогда не видела таких счастливых людей.
— Рози всегда словно излучает сияние! — усмехнулась Линди.
Серина разозлилась. Излишне было говорить такие слова перед братом Рози.
— Она выглядела превосходно и, конечно, излучала счастье, но я в первую очередь имела в виду Герда. Они — прекрасная пара.
Серина уставилась в окно — на сельские пейзажи, проносившиеся мимо них: большие зеленые пастбища становились серебристо-голубыми, прежде чем исчезнуть вдали.
«Деревья, — подумала Серина, вспомнив о мантрах. — Вот хорошая тема для разговора».