Тайна Шерлока Холмса | страница 94
— Милое дитя, — промолвил я, сделав шаг вперёд, — наберитесь мужества. Ваш отец, сэр Чарлз, послал нас убедиться в том, что вы целы и невредимы. Я врач. Ответьте мне, с вами не делали ничего дурного? — Я взял руку Софи в свою. Ладонь девушки оказалась холодной и слегка дрожала.
— Пока нет, доктор, но, если отец не заплатит, они грозятся сотворить со мной ужасные вещи.
Я проверил пульс бедняжки. Он был чётким и ровным, но при этом очень быстрым, что, учитывая обстоятельства, представлялось мне совершенно не удивительным.
— Как папа? — спросила девушка. — Он, наверное, места себе не находит?
Холмс подошёл поближе к кровати и, склонившись над девушкой, произнёс:
— Ваш отец вне себя от горя и волнения, но ему станет легче, когда мы скажем, что с вами хорошо обращаются. Вас прилично кормят?
— Здесь, конечно, не «Савой», но есть можно, — ответила Софи.
— А как насчёт одеяла? — поинтересовался Холмс.
— Мне его приносят каждый вечер, — сообщила пленница.
— Получается, вас держат здесь с субботы? — уточнил мой друг.
— Да, с этого дня я не выходила за пределы комнаты.
— Ладно, хватит! — рявкнул Дик. — Чё те надо, а? Чтоб она тебе всю жизнь пересказала, с рождения? — Ткнув Холмса под рёбра, он прорычал: — Всё, пошли, свиданка закончилась. — Злодей вытолкал нас из комнаты и запер за собой дверь.
— Не отчаивайтесь, Софи, всё будет хорошо! — крикнул я уже в коридоре.
После того как мы спустились обратно на первый этаж. Дик снова достал чёрные ленты.
— Давай, доктор, чё стоишь? — Жестом он показал, что я должен завязать глаза Холмсу.
После того как я справился с заданием, верзила проделал ту же операцию со мной. Я всерьёз обдумывал, не попробовать ли пустить в ход револьвер, однако, учитывая, что по дому где-то ходил Джон и жизни Софи угрожала опасность, я счёл за лучшее воздержаться от столь рискованного поступка. Нас снова отвели в кэб, поджидавший снаружи дома, и затолкали внутрь.
Когда экипаж тронулся с места, Дик произнёс:
— Ладно, можете снять повязки. Но, чур, шторки на окнах не трогать. А то ещё шмальну вас. Случайно.
— Вы заплатите за это злодейство, — гневно заявил я.
— Не думаю, — язвительно расхохотался Дик.
Верзила то и дело проверял, где мы находимся, заглядывая под шторку. Наконец он постучал по крыше экипажа.
— Тпр-р-ру! — крикнул кучер, и лошадь, фыркая, остановилась.
— Доброй ночи, джентльмены, — промолвил Дик, открыв нам дверь. — Не пытайтесь следить за нами, а то… — Он многозначительно потряс пистолетом.