Соломенная шляпка и другие водевили | страница 105
Арман (кланяется). Мадам… Мсье Перришон…
Перришон. Очень рад!.. Очень рад! (в сторону.) И почему у него всегда такой покровительственный вид?!
Мадам Перришон (тихо, мужу). Представь его наконец Мажорену.
Перришон. Да, конечно. (громко.) Мажорен… Я представляю тебе господина Армана Дероша: мы познакомились с ним во время путешествия.
Анриетта (живо). Он спас папу!
Перришон (всторону). Ну вот! Опять!
Мажорен. Как? Ты был в опасности?
Перришон. Нет… Просто несчастный случай…
Арман. Сущая ерунда. И говорить не стоит.
Перришон (в сторону). Опять этот покровительственный тон!
Те же, Жан, Даниэль.
Жан (объявляет). Мсье Даниэль Савари!..
Перришон (расплывается в улыбке). А, наконец-то, дорогой друг!.. Милый Даниэль!.. (чуть не опрокидывает столик, бросаясь к Даниэлю.)
Даниэль (кланяется). Мадам… Здравствуйте, Арман!
Перришон (берет его за руку). Идите сюда, я хочу представить вас Мажорену… (громко.) Мажорен, я хочу представить тебе одного из моих добрых… Моих лучших друзей… Мсье Даниэля Савари…
Мажорен. Савари? Из пароходной компании?
Даниэль (кланяется). Он самый.
Перришон. Да, если бы не я, он завтра не мог бы выплатить тебе твой дивиденд.
Мажорен. Почему?
Перришон. Почему? (самодовольно.) Потому, что я спас его, миленький!
Мажорен. Ты? (в сторону.) Да что они — все время только и делали, что спасали друг друга?
Перришон (рассказывает). Дело было на ледяном озере, впереди Монблан — спокойный, величественный…
Даниэль (в сторону). Второй рассказ Терамены!
Перришон. Мы молча брели по узенькой тропинке…
Анриетта (открыв газету). Смотрите, ведь это про папу напечатано в газете!
Перришон. Что такое? Про меня — в газете?
Анриетта. Читай сам… Вот… (протягивает ему газету.)
Перришон. Сейчас вы увидите, что я такое. (читает.) «нам сообщают из Шамуни…»
Все. Интересно!
Все подходят к Перришону.
Перришон (читает), «…о событии на ледяном озере, которое могло бы иметь самые неприятные последствия… Мсье Даниэль С. оступился и полетел в пропасть — самое страшное, что может случиться с туристом. Присутствовавший при этом мсье Перришон (надеемся, что он не обидится на нас за то, что мы раскрыли его имя) …» то есть как это?! Конечно, не обижусь! «…мсье Перришон, известный парижский коммерсант и отец семейства, движимый неукротимым мужеством, не думая о себе, ринулся в пропасть!..» все это так и было! «…и после многократных попыток наконец вытащил своего спутника. Эта поистине удивительная преданность другу может сравниться лишь со скромностью мсье Перришона, укрывшегося от поздравлений взволнованной и растроганной толпы… Сердобольные люди всех стран будут благодарны нам за то, что мы рассказали об этом поступке!»