Голая суть | страница 61
— Зубная щетка. Паста. Щетка для волос. — Он по очереди называл каждую из вещей, которую передавал ей. — Дезодорант.
Она поймала дезодорант одной рукой.
— Вы та-ак любе-езны!
— А раз уж я такой хороший парень… — Он показал пластиковую бутылочку увлажнителя кожи и кинул ей. — То разрешаю взять и это.
— А дальше что? — саркастически спросила она.
Он натянул носки и сапоги.
— Обувай сапоги и влезай в кожаную куртку.
— А можно мне взять смену одежды?
— Бери спортивную майку «Сен-Луи кардинал», если хочешь.
— И больше ничего?
— Это все, что поместится в седельные сумки. Одна сторона твоя, другая, куда пойдет и термос — моя. — Он ждал, что она запротестует и откажется. Скай же не сделала ничего подобного. Надела носки и натянула один сапог.
— А что у тебя в матерчатой сумке? — спросила она, прихлопнув левой ногой, чтобы сапог сел, как следует.
— Мои вещи.
Не говоря ни слова, она села на корточки, раскрыла «молнию» сумки и высыпала всю одежду на пол.
— Вот это. — Она кинула ему белую нижнюю майку.
Он дал майке упасть между ними.
— Одну минутку.
Она вытащила ярко-красные короткие и узкие шорты.
— Обязательно бери это. Они таки-ие тво-и. Ты сказал, что берем только по одной паре носков, верно?
Свернутые в клубок носки полетели ему в лицо.
— Поскольку у меня уже есть зубная паста, — продолжала она, — тебе будет нужна только щетка. Что еще?
— Мои мокасины.
— Собираешься превратиться в туземца?
— Для этого и устраивается пау-вау.
Он наблюдал за тем, как она сунула руки в мешок и вытащила оттуда мокасины.
— А раз уж я столь же великодушна, как и ты… — И она бросила ему мокасины.
— Ну, вот, значит, ты еще и раскрасишься, как воин перед битвой?
— Испугалась, Скай?
— Тебя? Нет.
— А следовало бы. Когда мы приедем на пау-вау, ты увидишь, как я переменюсь. И стану незнакомым тебе.
— Если ты пытаешься напугать меня, чтобы я не поехала, то ты…
— Я не пугаю. Я предупреждаю.
Глава шестая
Интересно, сколько километров они проехали с того момента, как останавливались выпить последнюю каплю кофе, подумала Скай.
Судя по тому, до какой степени онемела ее «мадам Сижу», она решила, что они проехали километров семьдесят-восемьдесят. Сможет ли она ходить, когда они прибудут на пау-вау? Ходить? Да сможет ли она вообще встать с кожаного сиденья, которое быстро превратилось в часть ее собственного тела?
Они съехали с узенькой, извилистой дороги примерно час назад. Прочитав дорожный указатель, она была потрясена, разобрав на знаке расплывшиеся слова: «Дорога племени Осаге». И тут ей вспомнился день, когда она, стоя рядом с Логаном, глядела на реку Осаге, впадающую в Миссисипи к северу от Сен-Луи. Она выросла в Сен-Луи, привыкнув видеть слово «Осаге», как часть названий улиц и предприятий, но оно не имело для нее особого смысла до тех пор, пока она не вышла замуж за Логана.