Убийство в проходном дворе | страница 21
— Да, что-то там есть.
— И бьюсь об заклад десять против одного, что это как-то связано с чемоданчиком. Но я как слепая курица ничего там отыскать не сумел. Заглянул во все флаконы, прощупал подкладку.., так что же это может быть, черт побери?
Пуаро задумчиво покачал головой.
— Девица в этом как-то замешана, — продолжал Джепп. — Чемоданчик был с ней? В жизни не поверю! Вы заметили там два журнала?
— Да.
— Ну так один был за прошлый июль.
Глава 7
На следующий день Джепп вошел в квартиру Пуаро, с отвращением швырнул шляпу на стол и рухнул в кресло.
— Ну, — буркнул он, — она тут ни при чем.
— Кто ни при чем?
— Да Плендерли. Играла в бридж до полуночи. Хозяин, хозяйка, морской офицер, который там гостит, и две горничные — все повторяют одно и то же. Ничего не поделаешь, придется признать, что она в этом не участвовала. Тем не менее мне бы очень хотелось узнать, почему она так затрепыхалась из-за чемоданчика. Ну, это по вашей части, Пуаро. Вы же обожаете разбираться с такими пустяками, которые никуда не ведут. «Тайна чемоданчика»! Звучит завлекательно.
— А я могу предложить другой заголовок: «Тайна запаха табачного дыма».
— Ну, для заголовка это тяжеловато. Запах, а? Ах, так вот почему вы нюхали воздух, когда мы только вошли в спальню! Я же видел.., и слышал! Так носом и шмыгали. Я даже подумал, что у вас насморк.
— Вы заблуждались.
Джепп вздохнул.
— Я всегда думал, что суть — в серых клеточках вашего мозга. Неужто вы хотите убедить меня, что клеточки вашего носа тоже несравненны?
— Нет-нет, успокойтесь.
— Сам я никакого запаха табачного дыма не почувствовал, — продолжал Джепп с сомнением в голосе.
— Как и я, друг мой.
Джепп поглядел на него с подозрением, а затем вытащил из кармана сигарету.
— Миссис Аллен курила вот такие. «Гвоздики». Шесть окурков в пепельнице ее. Но остальные три — турецкие!
— Совершенно верно.
— Полагаю, ваш замечательный нос сразу это распознал, так что вам и смотреть не потребовалось.
— Уверяю вас, мой нос тут совершенно ни при чем. Мой нос не обнаружил ровно ничего.
— Зато клеточки мозга обнаружили многое?
— Ну.., кое-что интересное было, вы не находите?
— Например? — Джепп подозрительно на него покосился.
— Eh bien[13], в комнате явно чего-то не было. А кое-что, я убежден, было добавлено. Ну и, конечно, на бюро…
— Так я и знал! Наконец-то мы добрались до этого чертова гусиного пера.
— Du tout.[14] Гусиное перо играет чисто негативную роль.
Джепп ретировался на более безопасную позицию.