Спасти президента | страница 47
Сейчас Фархади-Ахмад хотел получить подтверждение верности своего решения. В чем он был уверен далеко не так сильно, как хотел это показать.
– Может быть, мы дали им слишком мало времени? – спросил он.
– Нет, – госпожа Наджар говорила ровным твердым голосом. – Одних суток было бы мало, из-за спешки они могли впасть в истерику. Дать трое суток – значит позволить плести козни и интриги против нас. Двое суток – вполне достаточный срок для прекращения боевых действий и вывода войск.
Президент не находил места от волнения.
– Но если все же придется применить наше ядерное оружие…
– Не придется, – отрезала Неда. – Ядерное оружие – это не меч, а щит. Это аргумент для разговора с державами Запада. Слов они не понимают. Глупец Каддафи погиб не тогда, когда ему выстрелили в голову, а гораздо раньше. Когда закрыл свою ядерную программу. И что получил взамен? Черенок от лопаты в задний проход!
Президент с силой потер лоб:
– Но Америка угрожает…
Неда Наджар остановила его властным жестом.
– Вот именно, угрожает. И только. Американцы трусливы и никогда не посмеют исполнить свои угрозы. Ведь, пытаясь уничтожить нас, они тем самым уничтожат и Израиль.
Президент покачал головой:
– А если они именно этого и хотят? Если у президента Бонамы есть какой-то особый план?
– Нет у него никакого плана! – забывшись, госпожа министр разведки повысила голос на главу государства.
Никому другому он бы этого не позволил. И сейчас нахмурился. Неда Наджар смутилась и поспешно предложила.
– Я могу съездить туда.
– Куда? – не понял президент.
– В Басру. Я вспомнила древнюю мудрость: «Ищи друзей своих среди врагов своих». Я сделаю Саиду Хасану прямое предложение. А если он не согласится, я его убью.
Она сказала это так просто, что Фархади-Ахмад поверил – она так и сделает.
Когда спецназовцы выбрались из вертолета, их тут же обступили спасенные ими морские пехотинцы. Со всех сторон слышались восторженные крики.
– О, рашен хайнд! Вери велл! Сенькью вери мач!
– Почему «Хайнд»? – поинтересовался Поручик.
– Так у них наш «крокодил» называется, – пояснил Серегин.
– Но «хайнд» переводится как «лань» и как «батрак». Они-то что имеют в виду? – попытался уточнить Орлов.
– Ничего, – ответил майор. – Просто условное название. Вертолет по-ихнему «Хеликоптер», значит, все наши вертолеты – на «Х». «Черная акула» – «Хокум» – «Ерунда», «Дешевка», «Ми-28» – «Хэвок» – «Опустошитель». Транспортные: «Ми-8» – «Хип» – «Бедро», старички «Ми-6» и «Ми-4» – «Хук», «Крюк» и «Хаунд», «Гончая». Истребители – «Файтеры» – на «Ф». «Фланкер», «Фалкрем». Бомберы тоже – «Блекфайр», «Бэр», «Блек Джек».