Загадка "Веселого дельфина" | страница 95
Ни один из них спорить не решился — они сразу поняли, что в ее предложении есть смысл. Когда машина свернула к россыпи гальки под относительным прикрытием холма, они, открыв обе двери, выпрыгнули из нее. Споткнувшись, Джон упал на колени. Когда он поднялся, какая-то женщина с дико вытаращенными глазами бросилась к ним.
— Одолжите мне свою машину, — умоляла она. — Мы не можем больше ждать. Разверните ее и отвезите нас в Уинчелси.
Прежде чем Джон успел что-то ответить, Вэлери была уже рядом с ним, запирая дверную ручку. После этого она обернулась к незнакомке.
— Мы сейчас должны забрать отсюда детей, — крикнула она. — Не говорите никому больше, и мы попробуем захватить вас, если хватит места… Только никому не говорите.
Потом она встала между мальчиками и взяла их за руки.
— Надеюсь, это ее успокоит. А теперь скорее, у нас мало времени… Пойдем здесь, за бунгало.
Джон уже понял, что их ведут в западню. Но выхода он не видел. Интересно, что об этом думает Дэвид?
— Вот мы и пришли, — вдруг произнесла девушка. — Но нам придется пройти вдоль стены дома. Мы не настолько важные птицы, чтобы у нас была задняя дверь! Держитесь вместе, а то ветер сдует.
И она повернулась лицом к ветру, с ревом перелетавшему через край дамбы. Они пробрались по насыпанной гальке вдоль стены покинутого бунгало до дорожки, проходившей у самой дамбы. Вэлери отперла маленькую садовую калитку, и как раз в этот момент на соседнем бунгало развалилась дымовая труба. Джон видел, как она упала. Она четко вырисовывалась на фоне грозового неба. Вероятно, один из кирпичей кладки выпал, потому что дымовой колпак над ней дважды качнулся, после чего с грохотом пролетел сквозь хрупкую черепицу крыши. Вэлери, быстро шагая по дорожке, даже не остановилась. Вдруг странная, бесформенная фигура отделилась от темного крыльца. Дэвид на мгновение остановился, вспомнив о множестве старинных легенд, которые он слышал, когда они жили в Шропширских горах. В этот миг он почувствовал руку Джона на своем запястье.
— Это западня, — шепнул ему Джон. — Нам надо найти ребят и скорее выбираться отсюда. Наверняка Проныра там, в доме… Хотя по виду он заперт. И ставни закрыты! Тьфу, что за чертовщина!
Странная фигура двинулась вперед, и только тут они поняли, что это мисс Бэллинджер, завернутая в свободный черный плащ. Подойдя ближе, они смогли рассмотреть, что она что-то кричит, но шум ветра и моря заглушает ее слова. Вэлери поспешила к ней, и снова, в один из жутких моментов затишья, они смогли различить ее слова.