Загадка "Веселого дельфина" | страница 89
Мисс Бэллинджер без обиняков заявила, что намерена заполучить карту, которая, по ее убеждению, должна существовать, а также любые другие бумаги, имеющие отношение к сокровищам.
— Я тебе заплачу, девочка, если ты откажешься от поисков сокровищ. Тебе и твоим друзьям известно, что сокровища есть и их можно найти. И вы знаете, что я об этом осведомлена. И я намерена их найти во что бы то ни стало. Я действую по поручению и от имени моего друга.
— Какого еще друга?
— Мистера Грэндона, конечно. Я уже говорила вам, что являюсь специалистом по антиквариату, и мистер Грэндон попросил меня помочь ему. Но я еще не говорила вам, дети, что старый дядя миссис Уоррендер, владевший «Дельфином», намеревался передать мистеру Грэндону эти сокровища в награду за верную службу. Когда придет время и сокровища найдутся, в доказательство мы представим это письмо мистера Чарльза Уоррендера.
— Это неправда! — с негодованием воскликнула Пенни. — И вы сами это знаете.
— А ты откуда знаешь, что это неправда? — быстро спросила мисс Бэллинджер.
Пенни, слишком рассерженная, чтобы заметить быстрый взгляд, которым обменялись белокурая девушка и ее тетя, попала прямиком в расставленную ловушку.
— Откуда я знаю? Я знаю, потому что я видела письмо дяди Чарльза Джону, в котором он пишет, что эти сокровища для… Ой, что я сказала! — Она поднесла руки к глазам, чтобы спрятать внезапные слезы досады.
Пенни поняла, что проговорилась. За этим последовала долгая пауза. Мисс Бэллинджер смотрела на них со злорадным торжеством. Проныра беспокойно переминался с ноги на ногу у двери. Девушка, развалившаяся в ленивой позе в кресле, коротко рассмеялась:
— Теперь мы все знаем! Я так и думала, что они что-то нашли.
— Теперь мы знаем, — повторила мисс Бэллинджер с бесстыдным простодушием, отчего даже Дики вздрогнул, а Макбет, зажатый под рукой у Мэри, предупреждающе зарычал. — Грэндон, выбросьте эту мерзкую собачонку за дверь, она мне здесь не нужна. Опусти собаку на пол, девочка, и не спорь.
Но Мэри, глядя на нее огромными потемневшими глазами, только крепче прижала к себе своего друга.
— Вы оба гадкие и злые! — заикаясь, проговорила она. — Не смейте и близко подходить, а то я ему скажу и он вас загрызет. Мы вас не боимся, и Маки везде будет со мной, куда бы я ни пошла…
— И я буду с Мэри, куда бы она ни пошла, — добавил Дики, вздернув подбородок. — Это из-за вас Пенни плачет, вы ее довели!
— Нет, Дики, они меня не довели, — горячо возразила Пенни и обняла его за плечи. — Это просто потому, что я очень разозлилась… Все равно то, что я сказала о письме, — неправда. Я это придумала… Ну, теперь вы нас отпустите? Мы ничего не можем сказать вам об этих сокровищах, о которых вы без конца твердите, потому что мы ничего не знаем.