Загадка "Веселого дельфина" | страница 84
Услышав возглас Пенни, она обернулась и сразу узнала ее. Ее очкастая физиономия расплылась в сладкой улыбке. Встав, она вразвалку двинулась к ним.
— Какой приятный сюрприз, милочка! — прогремела она. — Ты приехала, чтобы поискать для меня старинные бумаги в антикварном магазине? А где же твой кузен Джонатан? Этих детей я, кажется, припоминаю. А кто этот джентльмен? Может быть, ты меня ему представишь?
Столь бесстыдная попытка мисс Бэллинджер притвориться, что она незнакома со своим сообщником, лишила Пенни дара речи. Потом она сообразила: мисс Бэллинджер еще не знает, что они раскрыли их связь!
— Ох, извините, мисс Бэллинджер, это мистер Грэндон, он работает управляющим в отеле моей тети. Он любезно привез нас сюда на машине на несколько часов. Мистер Грэндон — это мисс Бэллинджер, с которой мы познакомились в поезде. Но, может быть, вы уже знакомы?
Грэндон покачал головой.
— Не имел удовольствия, — улыбнулся он. — Рад познакомиться.
— Ах, какая приятная неожиданность! — сказала мисс Бэллинджер. — Прошу вас за мой столик, я буду очень рада.
И не успела Пенни возразить, как вновь появился официант, и вскоре они уже сидели за большим столом с пригласившей их мисс Бэллинджер во главе. Она угостила их роскошным ланчем — все блюда были такими необычайно вкусными и аппетитными, что даже Дики пришлось замолчать. Пенни была слишком взволнована, чтобы много говорить, но она заметила, что Проныра сидел теперь присмиревший, что, разумеется, соответствовало его роли в этом сговоре с мисс Бэллинджер.
Когда взрослые уже допивали свой кофе, Пенни обратила внимание на погоду — гроза уже превратилась в настоящую бурю.
— Искупаться нам теперь не удастся, — с сожалением сказала она Мэри.
— А у меня есть предложение получше, — вмешалась в разговор мисс Бэллинджер. — Погода явно не подходящая для прогулок и купания, я свои покупки уже сделала, поэтому, если бы мистер Грэндон любезно согласился подвезти меня до дому, мы бы все вместе попили у меня чаю и отлично закончили бы день.
Мистер Грэндон что-то пробормотал, выражая вежливое согласие. Как показалось Пенни, он сделал это слишком поспешно. Близнецы растерянно переглянулись. Но к этому моменту настроение Пенни изменилось. Возможно, причиной был хороший ланч, но, хотя она и не сомневалась, что эта встреча подстроена, больше не испытывала страха. Если они думают, что могут запугать Пенни Уоррендер, то они ошибаются.
Если она будет действовать по-умному, ей, может быть, удастся выяснить больше, чем хотела бы мисс Бэллинджер. Да и, в конце концов, что им может там угрожать? Эта встреча окажется не более чем соревнованием в сообразительности. И, повернувшись к художнице, Пенни поблагодарила ее мило и естественно.