Загадка "Веселого дельфина" | страница 57
Через четверть часа, когда, подкрепившись, они были готовы продолжить разговор, Джон достал свою записную книжку, карандаш и принялся за дело.
Они тщательно припомнили все события этих дней, связанные с Пронырой и мисс Бэллинджер. Получился довольно внушительный перечень. Работа их даже утомила.
— Постой, Джон. Помолчи минутку и прислушайся, — вдруг попросила Пенни. — Слышишь? Какое-то жужжание, как бывает на лугу летом. Чудо, как хорошо!
Вздохнув, Джон положил книжку на траву рядом с собой, повернулся на спину и закрыл глаза. Возможно, Пенни права. Почему бы им не расслабиться на несколько минут… И солнце так хорошо припекает…
Ему было тепло и приятно, и, когда он закрыл глаза, мир качнулся и плавно куда-то поплыл… К этому моменту Пенни тоже уже спала.
Они проспали около часа, и за это время произошло несколько важных событий. За стеной их невозможно было заметить снаружи, да и внутри, только если обойти центральную башню и посмотреть вверх на их орлиное гнездо.
Пенни проснулась первой. Солнце все так же ласково пригревало и просвечивало огненно-красным цветом сквозь опущенные веки. Несколько секунд она лежала в блаженной расслабленности, не открывая глаз. Затем ей послышался голос, который показался ей смутно знакомым. Она удивленно села, стоя на коленях на траве. В нескольких ярдах от нее на корточках сидел подросток лет шестнадцати. Он беззвучно рассмеялся и, приложив палец к губам, кивнул в сторону Джона, который вдруг резко сел.
— Извините, что разбудил, — прошептал он. — Я не знал, что вы здесь, пока не долез до верха. Вы не против? Я хочу послушать, что происходит там, внизу, но так, чтобы меня не увидели… Если хотите повеселиться, можете тоже заглянуть за стену. Эта старая чудачка и не подозревает, что ее ждет!
Пенни с интересом посмотрела на незнакомца. Очень даже симпатичный парень — темные волосы, карие глаза, загорелое лицо и ослепительно белые зубы.
Медленно и очень осторожно все трое подкрались к краю стены и выглянули наружу. Внизу, почти прямо под ними, перед своим мольбертом сидела мисс Бэллинджер — спиной к крепостной стене. В правой руке она держала плоскую кисть. Помахивая ею, она своим громким голосом говорила двум детям, стоявшим по обе стороны от нее:
— Я не люблю любопытных детей и прошу, чтобы вы ушли отсюда. И желательно подальше. Да заберите с собой эту вашу подозрительную собачонку! — Тут она махнула кистью в сторону черного скотч-терьера, которого Пенни видела накануне.