Угрозы любви | страница 59
— Зачем вы это сделали? — спросила Эванджелина, когда они опять остались одни у борта.
Лорд Рудольф посмотрел на нее с недоумением:
— Что именно?
— Зачем вы превратились в английского аристократа? Вы были похожи на карикатуру из журналов, которые читает мой брат. Мне казалось, что вот-вот у вас изо рта появится пузырь со словами.
Рудольф засмеялся:
— Это производит впечатление на американцев.
— Но все-таки — зачем вы это сделали?
Он пожал плечами:
— Это меня развлекло.
Эванджелина промолчала, а он, снова пожав плечами, отошел от нее. Она тут же последовала за ним к противоположному борту, где он показал ей на стаю летающих рыб, подставляющих свои белые брюшка вечернему солнцу. Но он ни слова больше не сказал.
— Американский капитан был прав. Бренди замечательное. — Лорд Рудольф Уиттингтон скрестил ноги и сделал глоток из бокала, который ему подал Остин.
Они сидели в капитанской каюте, Уиттингтон — в кресле у стола, а Остин — в раскладном кресле, которое он вынул из шкафа. Это было три дня спустя после того, как американский корабль уплыл навстречу заходящему солнцу под громкие прощальные слова и добродушные насмешки.
— У меня, к сожалению, плохие манеры. А ведь капитан должен проявлять вежливость по отношению к своим высокопоставленным гостям, — проговорил Остин.
Уиттингтон внимательно посмотрел на него:
— Вы отъявленный лжец, Блэкуэлл.
Раскладное кресло затрещало, когда Остин откинулся на спинку и вытянул свои длинные ноги.
— Я плохой лжец. Но если вы знали, что я пригасил вас сюда не из вежливости, то почему не отказались?
— Мне было любопытно. А у вас действительно есть привычка бросать в тюрьму людей, которые не подчиняются вам?
Англичанин говорил непринужденно, но в глазах его была настороженность. Остин чувствовал, как он напряжен.
— Бренди французское. В наши дни англичанам не просто добыть его, разве что контрабандой. А я купил его в Париже. Вот я и подумал, что вы сможете наслаждаться им, пока будете рассказывать свою историю.
— Ах, мою историю… Но какую именно?
— Историю о том, как вы попали на Карибы и как оказались заключенным в Гаване. Историю, которую вы, кажется, всеми силами стараетесь утаить от всех. Вы не рассказали ее даже мисс Клеменс.
— Откуда вы, черт побери, это знаете? Вы же с ней за целую неделю и словом не обмолвились.
Остин молча пожал плечами.
— А вы хитрец, Блэкуэлл… — Англичанин сделал глоток, потом стал покачивать свой бокал. — Не хотелось бы разочаровывать вас, но никакой истории нет. Просто я оказался не в том месте и не в то время. Вот, собственно, и все.