Неотразим и порочен | страница 31



Алексе очень хотелось показать ему язык, но она благоразумно сдержалась. Как же это прекрасно — быть восхитительно… порочно безответственной. Как и те бесшабашные парни в гостиной, ей захотелось сплясать джигу.

Гарри и Нортингер вышли из комнаты, едва не столкнувшись с высоким мужчиной, который как раз в нее входил. Покосившись на нового гостя, Алекса похолодела.



Подойдя к столу, окутанному дымным облаком, граф Киллингуорт кивнул игрокам.

— Кто этот щенок? — тихо спросил он, мельком взглянув на Алексу.

Она еще ниже наклонила голову и сделала вид, что внимательно изучает карты.

— Ларс. Дружок сэра Генри, — ответил Грифф и плеснул себе еще бренди.

— Судя по всему, ему везет, — заметил Волкодав, взглянув на банкноты, лежащие на столе.

— Кусает нас за яйца, — пробормотал Куинси, — и весьма чувствительно.

Коннор скрестил руки на груди.

— Как неприятно, — с усмешкой проговорил он. — Лично я ни за что бы не подпустил столь неопытного юнца к своим половым органам.

Замечание вызвало грубый хохот.

Алексу бросило в жар. Щеки ее горели, ладони вспотели. Самый сильный огонь поселился чуть ниже левого плеча, и ей даже показалось, что в этом месте у нее кожа обуглилась.

Волкодав слегка передвинулся и задел ее животом — его нижней частью.

Боже правый! Ей вовсе не нужно было напоминать, что он достойный представитель своего пола.

— Твоя очередь сдавать, — сообщил Куинси.

Алекса бросила случайную карту.

— Ха! Я так и знал! — Грифф сгреб со стола свой выигрыш. — Госпожа Удача, наконец, собирается поцеловать мою руку.

— И мою задницу, — проворчал Куинси.

— Возможно, тебе следует уйти, пока ты в выигрыше, — мягко сказал Коннор, заметив, что рядом с другом стоят две пустые бутылки.

Скорчив гримасу, Грифф ответил грубым ругательством.

— Ну как хочешь, — пожал плечами граф.

Алекса почувствовала тепло, исходящее от его тела — граф стоял совсем рядом, — и беспокойно заерзала. Господи, хоть бы он ушел. По спине потекла тонкая струйка пота.

— В чем дело, щенок? — резко спросил граф. — Я заставляю тебя нервничать?

Она покачала головой, не осмеливаясь открыть рот.

— Тогда перестань ерзать.

Алекса напряглась. Она кожей чувствовала опасность. Однако вовсе не страх воспламенял ее кровь. Это было нечто намного более сильное — взрывоопасная смесь волнения, ликования и еще каких-то эмоций, которым она и названия-то подобрать не могла.

Прошло несколько бесконечных секунд, и граф отошел, но, увы, не покинул комнату — остановился за креслом маркиза.