Отелло | страница 46



Ошибся. Я нашла его, а Яго взял.


Яго

Ты лжешь, мерзавка!


Эмилия

Нет, не лгу, неправда.

Все это так и было, господа.

Ах, черт слепой! Но что и было делать

С такой женой такому дураку?


Отелло

Как терпит небо? Нет громов в запасе?

Какой неописуемый злодей!


Отеллопытается заколоть Яго, но Монтанообезоруживает его. Ягоубивает Эмилиюи убегает.


Грациано

Упала. Он убил свою жену!


Эмилия

Кончаюсь… С госпожою положите…


Грациано

Убил и в суматохе убежал.


Монтано

Невиданный подлец! Вооружитесь

Мечом, который я у мавра взял,

И охраняйте выход. Не пускайте

Его за дверь, хотя б пришлось убить,

Я брошусь за разбойником в погоню.


Уходят все, кроме Отеллои Эмилии.


Отелло

Я присмирел. Любой молокосос

Теперь меня обезоружить может.

Но можно ль честь блюсти без правоты?

Не стало правды, пусть и все уходит.


Эмилия

Вот почему ты пела, госпожа!

Я тоже кончусь с лебединой песнью

Я тоже иву-ивушку спою.

Она была чиста, кровавый мавр.

Она тебя любила, мавр жестокий.

Душой клянусь, я правду говорю

И с этим умираю, умираю.

(Умирает.)

Отелло

Был в комнате другой в запасе меч.

Он закален в ручье, как лед холодном. 17

Вот он. Пустите, дядя. Я пройду.


Грациано

(за сценой)

И не пытайся. Дорого заплатишь.

Ты без оружия и покорись.


Отелло

Тогда войдите, я скажу вам что-то.

А то и безоружный я прорвусь.


Входит Грациано.


Грациано

Ну, что ты скажешь?


Отелло

Я не безоружен.

Вы видите, вот меч, из всех мечей.

Бывавших у солдата, наилучший.

Бывало, я прокладывал им путь

Сквозь лес препятствий пострашнее ваших.

Но что же я хвалюсь? Теперь не то.

Кто управляет собственной судьбою?

Я не опасен, хоть вооружен.

Все пройдено, я у конечной цели.

Зачем вы в страхе пятитесь назад?

Тростинкой преградите путь Отелло,

И он свернет. Куда ему идти?

О девочка с несчастною звездою!

Ты сделалась белее полотна.

Когда-нибудь, когда нас в день расплаты

Введут на суд, один лишь этот взгляд

Меня низринет с неба в дым и пламя.

Похолодела. Холодна как лед.

Как чистота сама. Убийца низкий!

Плетьми гоните, бесы, прочь меня

От этого небесного виденья!

Купайте в безднах жидкого огня!

О горе! Дездемона! Дездемона!

Мертва! О! О! О! О!


Входят Лодовикои другие. Кассиовносят на носилках, вводят арестованного Яго.


Лодовико

Где этот пылкий бедный человек?


Отелло

Который был Отелло? Я пред вами.


Лодовико

А где ехидна эта? Подвести

Сюда злодея.


Отелло

Я копыт не вижу. 18

Наверно, сказки. Если это черт,

Убить его мечом мне не удастся.

(Ранит Яго.)

Лодовико

Взять у него оружье.


Яго

Я в крови,

Но жив еще.


Отелло

Об этом не жалею.