Отелло | страница 44
И все колеблется от потрясенья. 16
(за сценой)
Пожалуйста, впустите, генерал!
Мне срочно сообщить вам что-то надо.
Эмилия. О ней я и забыл.
Сию минуту. Я задерну полог.
(Открывает дверь.)
Пожалуйста, войдите.
Входит Эмилия.
Генерал
На улице убийство.
Быть не может!
Когда? Сейчас?
Недавно, генерал.
Влияние луны. Она, как видно,
Не в меру близко подошла к земле
И сводит всех с ума.
Венецианец
По имени Родриго, умерщвлен
Рукою Кассио.
Убит Родриго
И Кассио?
Нет, Кассьо не убит.
Он жив? Напрасное кровопролитье!
Убили неповинно, без вины!
Чей это крик?
Какой? Кричали разве?
О ужас! Это голос госпожи!
На помощь! Помогите! Помогите!
Скажите, Дездемона, что-нибудь!
Безвинно умираю.
Кто убийца?
Никто. Сама. Пускай мой муж меня
Не поминает лихом. Будь здорова.
(Умирает.)
Кто это сделал?
Это скрыто тьмой.
Вы слышали, никто, она сказала.
Да, госпожа сказала, что никто.
За эту ложь ее сожгут в геене.
Ее убийца я.
Тогда она
Тем больший ангел, чем ты больший дьявол.
Она развратничала и лгала.
Нет, сам ты лжешь и на нее клевещешь!
Она была коварна, как вода.
А ты безумен и горяч, как пламя.
Она была до святости верна.
Ее любовник Кассио. Ты можешь
Спросить у мужа. Разве я б посмел
Расправиться без важных оснований?
За это ада было б мало мне
И глубочайшей бездны бездн. Все это
Установил твой муж.
Мой муж?
Твой муж.
Сказал, что Дездемона изменяла?
Да, с Кассио. Не эта бы беда,
Так я б на целый мир из хризолита
Не променял ее.
Мой муж?
Ну да.
Он первый мне глаза открыл. Твой Яго
Высокой нравственности человек,
Враг мерзости.
Мой муж?
Какая польза
В несчетном повторенье? Да, твой муж.
Ах, подлость насмеялась над любовью!
Мой муж приписывал неверность ей?
Ты этих слов не понимаешь, что ли?
Ее проделки мне разоблачил
Твой муж и друг мой верный, верный Яго.
Ну, если сам ты на него не врешь,
Пускай его поганая душонка
Гниет века по полкрупинки в день.
Он страшный лжец! Она ценила слишком
Тебя, свое сокровище.
Ха-ха-ха!
Что ж, смейся и язви, любитель правды.
Ты так же мало понимаешь в ней,
Как оценить жены не в состоянье.
Помалкивайте.
Ты мне не грози!
Ты мне не в состоянье сделать больше,
Чем я уже и так переношу.
Глупец, болван! Бесчувственный, как камень!
Что мне твой меч? Хоть двадцать раз убей,
Я обличу тебя. Сюда! На помощь!