Отелло | страница 31



Очнитесь, успокойтесь, генерал!


Входит Кассио.


Любуйтесь, лейтенант.


Кассио

Что с ним случилось?


Яго

Да видите, падучая опять.

Второй припадок в продолженье суток.


Кассио

Виски потрите.


Яго

Нет, избави бог.

Болезнь должна идти своим порядком,

А то несчастный с пеной на губах

Начнет беситься. Он пошевелился.

Ступайте. Он сейчас придет в себя.

Чуть я освобожусь, мне надо с вами

Потолковать.


Кассиоуходит.


Что с вами, генерал?

Вы шишки не набили?


Отелло

Ты смеешься?


Яго

Нет. Я — над вами? Боже упаси!

Переносите по-мужски обиду.


Отелло

Рога — отличье чудищ и зверей.


Яго

Немало же тогда зверей и чудищ

Средь наших населенных городов.


Отелло

Так это правда? Он не отрицает?


Яго

Мужайтесь, генерал. Вы не один.

Любой женатый — в вашем положенье.

Мильоны спят на проходных дворах,

Которые зовутся брачным ложем.

Вам легче: вы без розовых очков.

Какое издевательство природы —

С развратницами нас соединять

И заставлять нас верить в их невинность!

Нет, если так, то я желаю знать

Про свой позор и что с женой мне делать.


Отелло

Ты умница. Ты совершенно прав.


Яго

Я вот что придумал. Я вас спрячу,

Но хватит ли у вас на это сил?

Во время вашего припадка — к слову,

Нехорошо так распускать себя —

Явился Кассио. Я догадался

Услать его и объяснил, как мог,

Ваш обморок. Но он сейчас вернется.

Хотите, заведу с ним разговор?

Хотите, незаметно посмотрите

На выражение его лица,

Улыбочки, злорадство и презренье

К той, о которой будет речь? Я вновь

Его заставлю повторять сначала,

Давно ль и сколько раз, где и когда

Бывал он близок с вашею женою.

Увидите ужимки. — Черт возьми,

Нельзя ли поспокойнее, однако!

Ведь если дальше так пойдет,

Я просто уважать вас перестану.


Отелло

Я обещаю все перенести,

Зато потом не буду знать пощады.


Яго

Всему свой срок. Вам прятаться пора.


Отеллопрячется.


Под видом россказней о Дездемоне

Я Кассио про Бьянку расспрошу.

Особа эта шлюха по призванью

И этим зарабатывает хлеб.

Она пылает к Кассио любовью

По роковой судьбе таких девиц.

Всю жизнь она обманывала многих,

Чтоб быть обманутой одним.

О ней без смеха он не может слышать.

Вот он идет.


Входит Кассио.


Когда дурак заржет,

Отелло просто на стену полезет,

В ревнивом ослепленье отнеся

Смех и развязность Кассьо к Дездемоне. —

Что слышно, лейтенант?


Кассио

Одна печаль.

И я не лейтенант, как вы сказали.


Яго

Но будете. Просите госпожу.

Вот если б званья возвращала Бьянка,

Ждать не пришлось бы.


Кассио

Ждать бы не пришлось.


Отелло

(в сторону)

Скажи пожалуйста, уже смеется!


Яго

Она в вас до безумья влюблена.


Кассио

Да, влюблена, мне кажется, безумно.