Замужем за незнакомцем | страница 56



Уилкинс положил стопку чистого постельного белья и чопорно поклонился. Наверное, решил, что, поскольку теперь его хозяин женатый мужчина, такой статус требует большей формальности в отношениях. Каллум оглядел комнату. Она показалась ему довольно сумрачной.

— Ваши чемоданы уже здесь, сэр. Большой сундук мадам отнесут наверх, когда вы будете пить чай. Вам сейчас сменить белье?

Прежде всего ему хотелось принять прохладную ванну. Каллум скинул с плеч сюртук и критически осмотрел манжеты.

— Нет, это подождет, сделаешь, когда я буду переодеваться к ужину. — Он закатал рукава, увидев, что Эндрю вносит кувшин с горячей водой. — На вечер приготовь фрак, вечерние бриджи и полосатые чулки. — Он хотел подчеркнуть всю важность такого мероприятия, как первый совместный ужин мужа и жены. — И цветы в столовую и в комнату моей жены. Эндрю, вы займетесь этим немедленно.

— Сэр, я сейчас же отправлюсь в Шепард-Маркет. Прикажете розы? У них всегда есть розы из теплицы. — Слуга выглядел человеком, которому можно поручить такое ответственное задание.

— Они должны быть красивые и элегантные. Темно-розовые, если таковые будут. Цена не имеет значения.

Отдавая приказания и повязывая свежий шейный платок перед зеркалом, Каллум сам не понимал, что им руководит. Пытается ухаживать за новобрачной? Приносит своего рода извинения за свое поведение в Лонг-Веллинге, когда он напугал ее грубым натиском? Поймав взгляд слуги в зеркале, он поспешно согнал с лица озабоченное выражение. Какое это имеет значение? София довольна, и все пока идет гладко.

— Покупай цветы постоянно. На свой выбор, пока миссис Чаттертон не пожелает внести свои предложения.

В Индии цветы и гирлянды были в изобилии, их можно было купить за гроши. Но здесь они были роскошью, и София оценит эти знаки внимания, они ей покажут, что муж заботится о ее комфорте.

София сидела в гостиной, перед нею на столе были расставлены чайный сервиз на двоих, чашки, большой чайник, сахарница и прочее. Все должно было напоминать картинку домашнего уюта.

Она держалась несколько скованно, и Каллум, войдя, не мог понять почему.

Он сел напротив, принял из ее рук чашку чаю:

— Благодарю. Мне кажется, эта гостиная не очень уютна и пустовата. Странно, но раньше я этого никогда не замечал. — Он купил этот дом у такого же холостяка.

Возможно, ее присутствие и тот уют, который вносит в дом женщина, заставили его увидеть недостатки обстановки.

— Пожалуй. — Она задумчиво выловила ложечкой чаинку из своей чашки.