Корона на троих | страница 57



—  — Пиво прекрасное. Пейте! Мой муж — лучший пивовар в тутошних горах! — На ее лице расплылась широкая улыбка.

Арметта все делала широко.

Данвин помахал ей:

— Привет! Одо послал меня за свечами.

Путник, наливавший пиво в кружку, повернулся, чтобы посмотреть на Данвина.

Неожиданно он вытаращил глаза и чуть не разбил кувшин.

— Свечи? — Арметта нахмурилась.

— Верно, дюжину свечей.

— Это стоит два медяка.

— Я даю три, — ответил Данвин, смутно понимая, что следует торговаться.

Женщина фыркнула:

— Заметано, — и протянула руку. Данвин пересыпал медяки в ее ладонь.

— Сейчас принесу, подожди.

Арметта проплыла на кухню, а путник все пялился на Данвина, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. Наконец мужчина сделал приглашающий жест:

— Присаживайся, паренек.

Данвин заколебался.

— Садись, — повторил незнакомец, указывая на стул рядом с собой.

Данвин медленно сел.

— Как тебя зовут?

— Данвин.

Путник нахмурился.

— Это гидрангианское имя или горгорианское?

— Понятия не имею. Но оно мое, и точка. — Путник продолжал разглядывать его, и Данвин добавил:

— А как вас зовут?

— Фрэнк.

— Это гидрангианское имя?

— Да, — резко ответил мужчина.

По его тону Данвин догадался, что сказал что-то не то. Извинение могло прозвучать совсем уж бестактно, поэтому он протянул:

— О-о!

Путник снова вытаращил глаза, и Данвин заерзал на стуле.

— Ну, — сказал он отчаявшись. — Вы откуда-нибудь отсюда?

— Нет, — ответил человек, назвавший себя Фрэнком. — А ты?

— Да, я да.

Путник усмехнулся:

— Ты поразительно похож на одного человека.

— Правда?

Мужчина кивнул — медленно, один раз.

— А это хорошо или плохо?

— Не знаю. Но, может, вы родственники?

— Сомневаюсь, — неприветливо буркнул Данвин.

— Да? А у тебя есть семья?

— Небольшая.

— А кто твои родители?

— Мой отец — Одо, он пастух. А матерью была Одри, овечка.

— Вечка?

— Овечка. Овца.

Потрясенный Фрэнк не верил своим ушам:

— Твоя мать — овца?

— Была. Она давно уже померла.

— Но ты не похож на овцу.

Данвин передернулся.

— Я пошел в отца.

Фрэнк помялся.

— М-м. По-моему, люди и овцы не могут, м-м, сопрячься.

— Не могут что?

— Я говорю, овца не может родить человечье дитя.

— А-а. — Данвин немного подумал и пояснил: — Папа Одо никогда не говорил, что Одри была моей действительной материнской матерью. Просто она меня выкормила.

Фрэнк кивнул.

— А ты уверен, что Одо — твой настоящий отец?

— Конечно, зачем бы ему еще меня содержать?

Фрэнк заколебался.

— Значит, это просто совпадение. Поразительно. Вы похожи как две капли воды. Я поклялся бы, что у вас один отец.., было много женщин.., или, может, Черная Ласка...