Гор. Сага о Джандаре | страница 82
Именно поэтому я перебрался через изгородь именно в этом месте; я искал палатку Казрака, которая должна была стоять во внешнем кольце, около коралей. Мои предположения оказались правильными, и через минуту я скользнул в его палатку и бросил на циновку свое кольцо со знаком Кэбота.
Час, который я провел внутри палатки, показался мне вечностью. Наконец появилась усталая фигура Казрака со шлемом в руке. Я не стал говорить с ним, пока оружие было в его руках: к сожалению, горийский воин прежде всего, встретив в своей палатке чужака, убьет его, а потом станет разбираться, кто он такой. Я остался в тени и подождал, пока он отстегнул меч. Вспыхнуло огниво, и Казрак зажег маленькую лампу — фитиль, вставленный в медную чашку с тарларионовым жиром — и при ее мерцающем свете повернулся к циновке. И тут же он упал на колени и схватил кольцо.
— Царствующие Жрецы! — воскликнул он.
Я прыгнул к нему и зажал ему рот руками. Он яростно отбивался.
— Казрак! — сказал я и убрал руки. Он обнял меня и прижал к груди, с наполнившимися слезами глазами.
— Я искал тебя, — сказал он. — Два дня я скакал по берегам Воска, чтобы освободить тебя.
— Это было святотатством, — рассмеялся я.
— Пусть так, но я должен был освободить тебя.
— Мы снова вместе, — просто сказал я.
— Я нашел раму в полпасанга от Воска, уже сломанную, и подумал, что ты погиб.
Этот храбрец плакал, и я тоже чувствовал, что слезы подступают к моим глазам, но от радости — ведь он был моим другом. Подойдя к его ящику около циновки, я достал флягу вина ка-ла-на и, сделав большой глоток, протянул ее ему. Он осушил ее одним глотком и вытер бороду, испачканную красной жидкостью.
— Да, мы снова вместе, — сказал Казрак. — Снова вместе, Тэрл из Бристоля, мой брат по мечу.
Мы уселись и я рассказал ему о своих приключениях, а он слушал меня, качая головой.
— Самой судьбой и Царствующими Жрецами тебе предназначено совершать великие подвиги.
— Жизнь коротка. Давай лучше поговорим о наших делах.
— За сотню поколений из тысячи храбрецов едва ли кто сравниться с тобой.
Кто-то вошел в палатку. Я исчез в тени. Это был один из доверенных воинов Минтара — человек, чьи тарларионы тащили паланкин торговца.
Даже не оглядев палатку, он обратился прямо к Казраку:
— Не хотят ли Казрак и его гость, Тэрл из Бристоля, сопроводить меня в палатку Минтара, торговца?
Мы были ошеломлены, но поднялись и пошли за ним. Уже стемнело и я надел свой шлем, так что узнать меня было невозможно. Перед тем, как покинуть палатку, я положил кольцо в свой мешок, но теперь решил, что излишнее благоразумие не повредит моей гордости.