Всадники смерти | страница 133
— Но не с такой армией, как эта, — фыркнул Хзаер с другого бока от Карла. — Не робей. Ты уже не один из них.
— Если ты отступишь, — сказал Эфгул, — зар приказал нам тебя убить.
— Я не отступлю. — Карл передал флягу Хзаеру, и горнист развернул свой рог на плечо, чтобы он не соскользнул, пока он пьет.
— Да, думаю, не отступишь, — пробормотал Эфгул, разглядывая Карла.
— Я прошел долгий путь, — сказал Карл курганцам и одновременно никому. — Длинный, дьявольски кровавый путь, и теперь мне остается только идти вперед, потому что возвращаться слишком тяжело.
Эфгул кивнул и надвинул свое собачье забрало.
— Я больше не узнаю гербы, — вдруг признался Карл. — Ни одного не узнал. Штандарты моей… штандарты Империи. Я думал, что знаю их, но я ни одного не могу узнать.
Хзаер улыбнулся. Сломанные зубы делали его улыбку похожей на собачий оскал.
— Это Чар сделал, Азитзин, — сказал он.
— Что?
— Он благоволит тебе. Великий Чар изменил твой мозг, чтобы ты легко забывал. Благодари его за это.
Карл был готов благодарить. Память о прежней жизни сделала бы его настоящую жизнь невыносимой.
Загрохотали копыта. Это был Улдин на своем огромном вороном коне. В руке палаш, шлем с волчьим забралом начищен до блеска.
— Передан приказ! — крикнул он горнисту. — Верховный Зар приказал ждать, когда враг пойдет в атаку.
— В атаку? — Карл рассмеялся. — На их стороне высота. Они заняли позицию и ждут, когда мы пойдем на них.
Улдин уставился на Карла:
— Они не пойдут?
Карл фыркнул, а потом, заметив неодобрительные взгляды курганцев, приложил ладонь к сердцу и заговорил более почтительно:
— Они не пойдут на нас. Они и пальцем не шевельнут, пока мы здесь сидим. Их цель — блокировать наше продвижение и наблюдать! Думаю, именно этим они сейчас и занимаются.
Улдин задумался, его конь развернулся вокруг оси.
Наконец он указал на Карла:
— За мной!
Вот так это и случилось. Тем ранним летним утром Карл-Азитзин повстречался лицом к лицу с Сурсой Ленком.
Шатер Верховного Зара стоял по центру за выстроившимися рядами отрядами курганцев. Полотнища шатра были сшиты из дубленой человеческой кожи, удерживающие шатер шесты составлены из позвонков, а канаты сплетены из сухожилий. От шатра исходил запах разложения и благовоний.
Зар Улдин спешился, стянул Карла с его кобылки на землю и потащил его к шатру.
Вход в шатер преградили два здоровенных рогатых варвара с топорами в руках. Улдину потребовалось немало времени, чтобы убедить стражников пропустить его внутрь. И только когда зар потащил Карла в шатер, Карл понял, что на головах стражников нет шлемов. Изогнутые рога росли прямо из их огромных черепов.