Двенадцатая нимфа | страница 56



Вальтер снизил скорость своего катера до минимальной. Его преследователи сделали то же самое. Они были всего в нескольких метрах от него, но из-за шума волн, разбивающихся о скалы, приходилось кричать.

— Господа! — крикнул Вальтер. — Если вы решили следовать за мною, то имейте в виду: здесь очень много подводных камней. Будьте аккуратны, прошу вас, и идите в точности тем же самым курсом, что и я.

Не дожидаясь ответа, он повёл свой катер в широкий проход между двумя скалами. Остановился возле небольшого скалистого островка, причалил, зацепившись тросом за специально вбитый в скалу металлический крюк. Скандлан и его спутники сделали то же самое. Островок был плоским, но в той его части, которая была обращена в сторону открытого океана, он несколько приподнимался, образуя ступенчатый утёс.

— Здесь тихое место, — сказал Вальтер. — И я ныряю обычно отсюда. Хотя на всей полосе рифов есть и много других удобных мест. А я и оттуда ныряю.

— Ну, мы со временем все эти места выучим, — сказал Скандлан.

Вальтер грустно покачал головою.

— Вряд ли у вас будет это самое время, господа, — сказал он. — Самое лучшее, что вы могли бы сейчас сделать, это отправляться на берег.

— У нас другое мнение насчёт того, что лучше, а что хуже, — сказал Скандлан. — Не слушайте его ребята. Это он нас так психологически обрабатывает. — Обращаясь к Вальтеру, он спросил: — Вы погружаться будете прямо сейчас?

— Конечно, а чего ждать? Я же сюда не на пикник приехал. Один из затонувших кораблей, наполненный сокровищами, находится именно здесь. Во время Большой войны в позапрошлом веке авдацианцы пытались вывезти из оккупированной Северной Нифонии сокровища эйнской культуры, но здесь их застигла внезапная буря, и их пароход разбился о здешние скалы. Весь экипаж погиб.

Скандлан сказал:

— Я слышал эту историю. Говорили, что пароход исчез бесследно. Его ведь долго искали в здешних водах, но ничего не нашли.

— И не найдут. Он очень хитро затонул, и только я один знаю, где он лежит.

— Но теперь-то и мы узнаем тоже, — сказал Скандлан.

— Я не жадный, — ответил Вальтер. — Узнавайте.

Надев акваланг и маску, он нырнул в воду. Скандлан, Кехт и Форк тотчас же последовали за ним. И только молчаливый Эльфин остался на берегу — видимо, чтобы сторожить катер.

Глава одиннадцатая. Затонувший пароход и другие события

Подводный пейзаж, который открылся взору нашего героя, был для него привычен. На этой подводной местности он ориентировался так же хорошо, как и на поверхности Лососевого острова или у себя в лаборатории. Пройдя сквозь густые заросли морских тюльпанов, Вальтер, к изумлению своих преследователей, свернул в какую-то узкую каменную щель и довольно долго пробирался сквозь неё. Щель представляла собою прямую линию; это было нечто вроде тоннеля, в конце которого бы виден свет. Пробираться было трудно, но для людей подготовленных здесь не было ничего непреодолимого.