Английские эротические новеллы | страница 126



— Человек на помосте не достоин рыцарского звания, — старейший из судей отвечал громким голосом, чтобы его могли слышать, — изменник, которого называл помощник герольда, не достоин своего имени, и за свои преступления он осужден на разжалование и на смерть.

После этого помощник герольда подал герольдмейстеру чашу теплой воды, которую последний и вылил на голову осужденного лорда.

Судьи встали со своих мест и отправлялись переодеться в траурное платье, а потом пошли в церковь. Осужденного также сняли с эшафота, но не по ступенькам, а по веревке, которую привязывали ему под мышки, затем положили на носилки, покрыли покровом и внесли в церковь.

Тут священники отпели лорда Хаксли, как покойника.

Пока в церкви шла служба, помост затянули черным сукном и установили плаху.

«Но вот, наконец-то чаша выпита до дна!» — Лорд Хаксли сейчас мечтал лишь об одном: скорее увидеться с королевским палачом и отдать ему зажатый в кулаке золотой нобль, чтобы тот быстро и качественно сделал свою работу. Лорда Хаксли отдали королевскому судье, а потом палачу, так как парламент, послушавшись короля Генриха VIII, приговорил его к смерти. Удар топора и душа несчастного Хаксли отправилась в рай.

После казни осужденного герольдмейстер объявил детей и все потомство казненного «подлыми, лишенными дворянства и недостойными носить оружие и участвовать в военных играх, турнирах и присутствовать на придворных собраниях под страхом обнажения и наказания розгами, как людей низкого происхождения, рожденных от ошельмованного судом отца».

Часть третья. Ведьма из рода людей-кошек

Как и в прошлый раз, в работе над текстом использовались, причем весьма вольно, английские эротические новеллы 16–21 веков.

1. «Nurs ander Moon» Andy Green [ «Лечение под Луной» Энди Грин];

2 «The Malicious grandfather» Martin Brown [ «Злонамеренный дедушка» Мартин Браун];

3. «Cook» Andy Sniffer 1907 [ «Повар» Энди Снайффер 1907];

4. «Night execution» Andy Moon [Ночная расправа Анди Мун];

5 «A face of fate» the Anonym — [ «Лицо судьбы» Аноним];

6. «Sleepless night» the Anonym [ «Бессонная ночь» Аноним];

7. «Punishment of the moon» Sindy Morgan. [ «Наказание лунной» Синдай Морган].

Глава первая. Кое-что о свиных окороках и наведении порчи

О деве горестной судьбою
Поведает вам мой рассказ;
Ужели искренней слезою
Не увлажнит он ваших глаз?
Нет, ваше ль сердце будет глухо
К людским несчастьям и скорбям?
Ведь вам присуща твердость духа,
Но черствость не присуща вам.