Тайна «Сиракузского кодекса» | страница 82



— Мистер Додд-Гампсон предпочитает познакомиться с владельцем, прежде чем подписать работу. Точно зная, к кому уходит вещь, и, желательно, ознакомившись с тем, как она будет расположена, он может оставить индивидуальную подпись.

Додд-Гампсон, растянув губы поверх стиснутых зубов, бессмысленно кивнул.

— О, — сказала будущая покупательница, — может быть, мы сможем дать чек… но что, если покупатель — не окончательный владелец? Я хочу сказать, если вещь покупается в подарок или… как пожертвование. Да…

Мисси отвернулась от этой сценки, но наша добыча уже скрылась.

— Черт, — сказала она. — Пойдем дальше.

Она врезалась в толпу, расплескав пару стаканов и вежливо, но твердо расталкивая народ.

— Вот он.

Она остановилась так резко, что я налетел на нее.

— Ох, милый, — сказала она, прижимаясь ко мне, — ты такой нетерпеливый.

— Это я-то нетерпеливый?

Она взяла меня за руку и потянула вперед.

— Мэнни, вот человек, с которым ты просто обязан познакомиться.

Джектор перевел на нас взгляд и широко улыбнулся. Мисси, хоть и не была двадцатилетней блондинкой, которую он зажал в угол между собой и простреленным «кельвинатором», все еще оставалась очень привлекательной.

— А с вами мы где встречались, юная леди? В сумасшедшем доме?

Он великодушно улыбался.

— О, прекрати, Мэнни. Это Дэнни Кестрел, он делает рамы для звезд.

Ей не пришлось вкладывать мою руку в его, но она была на это готова. Джектор не сделал попытки согнать с лица скуку, сменившую улыбку, когда наши руки соединились. Я был для него бесполезен, так к чему тратить нейроны.

Мисси разглядывала блондинку.

— Я Марисса Джеймс.

— Тауна, — представилась девушка, взяв протянутую Мисси руку с еле заметным облегчением. — Тауна Спеллинг.

— Ваш дед на телевидении? — спросила Мисси.

Молодая женщина вспыхнула.

— О нет. Эта другая ветвь семьи. Мой папа разводит коз.

Она взглянула на меня и рассмеялась.

Я рассмеялся вместе с ней.

Мисси и Джектор остались серьезными.

— На самом деле, — сказал Джектор, — мисс Спеллинг изучает искусство здесь по соседству.

— Академия Искусства? — заключил я.

Улыбка Тауны погасла.

— Вы даже не видели моих работ.

— Но я и так могу сказать, — продолжал не смущаясь Джектор. — Вы очень серьезны, и ваши произведения не могут быть слабыми. Если бы они не удавались, вы бы занялись чем-то совершенно другим, чем-то, более соответствующим вашему чувству высокого предназначения.

Тауна замялась.

— Вечный вопрос — сбежать или зажать нос! — холодновато заметил я, — когда на тебя обрушивается цунами дерьма.