Гранатовый остров | страница 26



— Почему вы так решили?

— Я вижу у вас в глазах пуританское недовольство, и порой вы говорите со мной намеренно холодно. Меня это расстраивает и приводит в замешательство.

— Ничего подобного, — вспылила Фелисити. — Вы просто пытаетесь заманить меня в ловушку, чтобы я умоляла вас рассказать мне про все ваши приключения.

Он расхохотался и лег на спину, закрыв лицо руками.

— Не буду вам докучать. Я даже не уверен, смогу ли припомнить все лица, уж не говоря об именах. Но была одна девушка — она была… впрочем, это не важно. — После долгой паузы он приподнялся на локте и пытливо посмотрел на Фелисити. — Как вам удается всегда оставаться такой спокойной и самоуверенной? Разве вам не хочется узнать о единственной девушке, которую я до сих пор не могу забыть?

— Нет, если вам больно об этом вспоминать.

Берн лениво поднялся на ноги и взял Фелисити под локоть.

— В другой раз. — Он притянул ее к себе, вдруг неожиданно и крепко поцеловал, потом так же неожиданно отпустил. — Надеюсь, вы не слишком серьезно к этому относитесь?

— Конечно нет. А надо?

— Ну вот, опять у вас этот непогрешимый вид святоши! — воскликнул он. — Идемте.

Он помог Фелисити подняться на тропинку, идущую по краю скалы, и только через некоторое время девушка осознала, что они с Берном крепко держатся за руки, но когда тропинка сузилась, он отпустил ее и пошел впереди.

Вскоре они оказались в другой узкой бухте, со скалистым побережьем и деревянным настилом, который спускался прямо в море. Возле этой крошечной пристани покачивалось на волнах несколько лодок, и среди них была яхта Берна.

— Как она здесь очутилась? — воскликнула Фелисити.

— Телепортация, — не задумываясь, ответил Берн.

— Просто вы велели кому-нибудь пригнать ее сюда.

Мэллори насмешливо зааплодировал:

— Какая умная, рассудительная девушка! Надо вам поручить расследовать все наши островные тайны.

Фелисити пошла было к деревянным мосткам, но Берн схватил ее за руку.

— Вы слишком торопитесь поскорее уплыть домой, — сурово сказал он. — Сначала мы выпьем кофе. Здесь поблизости есть кафе.

Они сидели в кафе на открытой террасе, где, кроме них, было еще несколько посетителей.

— Я даже не подозревала, что на этом маленьком островке есть такие бухты, заливы, пляжи, — весело рассуждала Фелисити.

— Здесь есть еще кое-что. Легенды и истории, да такие, что у вас волосы встали бы дыбом.

Когда они плыли обратно к острову Росса, Берн заметил:

— За весь день вы ни разу не спросили меня, смогу ли я помочь вашему брату восстановить зрение.