Любой ценой | страница 48
— Я принял кое-какие решения относительно поисков шкатулки.
Она заставила себя открыть глаза, хотя веки были страшно тяжелыми.
Он посмотрел на нее и хихикнул:
— Я посвящу тебя в детали, когда ты проснешься.
— Нам надо… ехать… прямо сейчас. — Ей было трудно шевелить губами.
— Посмотрим.
— Ты беспокоишься, что я… смогу опередить тебя и приехать к Россу первой?
Роберт заметно повеселел.
— Если бы мы покинули эту комнату одновременно, секунда в секунду, я добрался бы до финиша первым.
— Я… обогнала тебя… до… аварии.
— Аварии не было бы, если бы ты не гналась за мной. Ты воспользовалась слишком глупым шансом.
Она воспользовалась бы многими, гораздо более опасными шансами, чтобы вызволить Ровену. Мойра хотела произнести это вслух, но мысли путались. А через секунду она уже крепко спала.
Глава 9
До меня дошло известие, что Уильям уже в пути и шкатулка у него. Мне ненавистна сама мысль, что я должен смириться с этим, но что суждено, тому и быть. Я надеюсь, что он запомнил название порта, о котором я писал в прошлом месяце.
Опрометчивое поведение моей ассистентки мисс Смайт-Хотон сделало свое дело. Вопреки моим предостережениям, она попыталась подружиться с моим похитителем — и кончилось это ужасно. Этот человек теперь считает, что влюбился в нее, он хочет ее купить.
Должен признаться, искушение велико. Я очень надеюсь, что Уильям помнит название порта.
Из дневника Майкла Херста, ожидающего своего освобождения из плена
Когда Мойра проснулась, солнце уже стояло высоко в небе. Вместо Роберта у ее постели сидела слишком веселая служанка по имени Фирта, которая начала носиться по комнате и болтать без остановки, от чего настроение Мойры стало совсем не солнечным.
С помощью Фирты Мойра умылась и переоделась в чистое. Эти процедуры хотя и утомили ее, но все же она почувствовала себя намного лучше. Надо быть готовой к путешествию.
— Фирта, я умираю от голода.
— Ой, мисс, я сейчас же прикажу принести ленч.
Фирта позвонила в колокольчик и попросила лакея принести еду. Мойра между тем переместилась в удобное кресло у пылающего камина. Она надеялась, что сможет спокойно поесть, но поднос с едой принесла сама хозяйка дома.
Леди Анна была широколицей женщиной, одетой в новое платье со множеством оборок, модное в прошлом году. Она, по-видимому, была рада неожиданно появившейся возможности поболтать с кем-либо, кроме прислуги, и, поздоровавшись с Мойрой, начала в подробностях рассказывать об аварии экипажа, попутно задавая множество вопросов.