Пламя сердец | страница 46



— Тогда ты ничего не поняла. Лорд Ройс приказал, чтобы тебя помыли женщины, и они это сделают.

Кристен совсем не хотелось поднимать шум из-за такой мелочи. Она даже не утруждала себя размышлениями. Просто пожала равнодушно плечами и стала ждать, пока выйдут мужчины. Но этого не произошло, и две женщины начали ее раздевать. Тогда она с силой оттолкнула их, так что они с визгом свалились на пол.

— Послушайте, леди! — закричала Кристен, чтобы перекричать этих двоих. — Я позволю вашим женщинам помыть меня, но только не в присутствии мужчин.

— Ты еще смеешь говорить «позволю»! Они здесь для того, чтобы охранять моих женщин от тебя, потому что тебе нельзя доверять и оставлять одну с беззащитными женщинами.

Кристен чуть не расхохоталась: пятеро, а если считать даму, шестеро, перед ней одной беззащитны. А может, так оно и есть? Тогда не мешает нагнать на них еще больше страху.

Она показала пальцем на обоих мужчин, которые пялили на нее глаза в ожидании зрелища.

— Этим двоим тоже потребуется защита, если они не исчезнут.

Дама прошипела какие-то грозные приказания. Кристен подняла над головой скамейку, на которой только что сидела, и бросила ее в мужчин.

Ройс услышал крики и женский визг, подходя к дому. Он вошел в зал как раз в тот момент, когда Иланд был буквально выброшен из ванной. Старик Альдоус хромал за ним, но, споткнувшись о молодого человека, растянулся во весь рост на полу. Когда Ройс повернул в кухню, шум утих, слышался только звенящий яростью голос Даррелл.

— Что тут, черт побери, происходит? — прорычал Ройс, останавливаясь в дверях ванной.

— Она не хочет, чтобы мы ее купали.

— Скажите ему также, леди, почему, — тяжело дыша, сказала Кристен. Она лежала на спине. На нее напали сзади, когда она вытолкала старика из комнаты, повалили на пол и теперь она едва могла дышать, потому что одна из женщин сидела у нее на груди, а другая — на животе.

— О Господи, Даррелл! — прошипел Ройс. — Ты не можешь справиться даже с таким простым делом.

— Она первая начала! — оправдывалась Даррелл. — Не хотела при них раздеваться. Живет одна с дюжиной мужчин, день и ночь с ними, а перед рабами выламывается.

— Я сказал, чтобы ее выкупали женщины. О мужчинах не было речи.

— Но она же викинг, Ройс! Ты не можешь требовать от нас, чтобы мы остались с ней одни.

— Господи, да она ведь тоже женщина!

— Она не выглядит, как женщина. И ведет себя совсем не так, как подобает женщине. Напала на этих трусов со скамьей. И ты хочешь оставить нас одних с ней?