Опасный мужчина | страница 57



Сюзанна довольно кивнула.

— Я попросила его принести твоих фирменных сандвичей с лососем и огурцом. — Он закатила глаза. — Он такой душка, Рейчел. Вчера водил меня в ресторан отпраздновать мою роль в «Собаке на сене». Я была в том лиловом платье, которое купила на прошлой неделе, помнишь? Дени был просто в восторге.

Элисон ехидно улыбнулась.

— Будь осторожна, дорогая, как бы какая-нибудь юная красотка не отбила у тебя твоего… э-э… поклонника, как это случилось с твоей героиней.

Глаза Сюзанны метали молнии. Рейчел, спасая ситуацию, выпалила первое, что пришло ей в голову:

— А вы обратили внимание, как много у нас в этом году цветов? Сад просто благоухает.

Сюзанна огляделась по сторонам и загадочно улыбнулась.

— Да, такую красоту невозможно не заметить… — она лукаво подмигнула Рейчел, — как и твоего нового садовника. — Подруга мечтательно вздохнула. — Где ты откопала такого красавчика?

— Ты видела Ника?

— Ну да, встречала пару раз в городе. Поинтересовалась у мистера Кларенса в кондитерской, кто он такой, и чуть не упала в обморок, когда тот сказал мне, что он работает у тебя помощником садовника. Таких сексуальных садовников мне еще не доводилось видеть. Если б у меня уже не было душки Дени… — она многозначительно закатила глаза, — думаю, я бы не отказалась поиграть с ним в игру «Леди и садовник».

— «Леди и садовник»? — вскинула свои тщательно выщипанные брови Элисон. — Что это?

Глаза Сюзанны вспыхнули.

— Ну, это такая игра, которая заключается в том, что леди приходит в увитую розами садовую беседку, чтобы дать какие-то указания садовнику, и там…

Рейчел откашлялась, надеясь, что на ее лице не отразилось то смущение, которое она испытывала.

— Все ясно, Сюзи, не стоит продолжать. Но не думаю, что у меня есть время играть в игры с садовником.

— Но, Рейчел, дорогая, — возразила Элисон, хитро улыбаясь, — ты не могла не заметить такого мужчину. Вынуждена согласиться с Сюзанной, что он очень и очень привлекателен.

— Ты так считаешь? — пробормотала Рейчел, лихорадочно пытаясь придумать, как увести разговор от опасной темы. Внезапно глаза ее наткнулись на вполне подходящий объект.

— О, смотрите, это ведь Мелани Грейс? Вон там, за розовой клумбой, болтает с твоим мужем, Элисон? Не правда ли, она чудесно выглядит после того, как основательно сбросила вес?

Ее собеседницы проследили за взглядом Рейчел, явно заглотав приманку. На губах Сюзанны заиграла хитрая улыбка.

— Похоже, Элисон, твой муж тоже так считает. Смотрите, как мило они воркуют, прямо как голубки.