Брак по завещанию | страница 9
— Я понимаю, — перебила его Сандра. — Вы должны засвидетельствовать передо мной, что эти люди — те, за кого себя выдают, и что они представляют солидную фирму?
— Ну, мои функции не исчерпываются только этим, но в целом верно, — согласился адвокат.
В это мгновение на его столе пискнуло переговорное устройство. Адвокат поднялся из-за стола и распахнул дверь кабинета, почтительно здороваясь с вошедшими. Сандра тоже встала, с интересом разглядывая представителей «очень известной фирмы», которым она зачем-то понадобилась…
В кабинет вошли двое солидных, элегантно одетых и чем-то неуловимо похожих друг на друга мужчин. Она заметила, что третий, молодой человек невыразительной наружности, остался в приемной.
Адвокат откашлялся и произнес:
— Сандра, позвольте представить вам мистера Джеймса Кадогена Уолтерса… — Первый из вошедших коротко поклонился девушке, она растерянно кивнула в ответ. — …и мистера Уолша Мак-Нэра. — Еще один обмен кивками. — Прошу вас, располагайтесь, чувствуйте себя удобно. — С этими словами хозяин кабинета пошел к выходу. — Я буду в соседнем помещении. — Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь.
Она растерянно повторяла про себя имена вошедших. Судя по всему, эти люди — англичане. Неужели они собираются предложить ей работу за границей? Не может быть!
Мистер Джеймс Кадоген Уолтерс занял место во главе стола. Глядя на его движения, на блеклые голубоватые глаза под блестящими стеклами дорогих очков, девушка поняла, что этот человек очень стар. Его спутник, который был заметно моложе, замер у двери.
— Уважаемая Сандра, — скрипучим голосом по-русски проговорил Уолтерс. — Мое знание русского языка весьма ограничено, поэтому позволю себе в дальнейшем говорить на английском. Насколько мне известно, вы хорошо владеете этим языком. Если это не так, мы пригласим переводчика. Однако я предпочел бы обойтись без его услуг, поскольку каш разговор конфиденциален.
Путая от неожиданности слова, Сандра сказала по-английски, что мистер Уолтерс может не беспокоиться, она все поймет и сумеет объясниться на любую тему. Старик удовлетворенно кивнул.
— Но прежде чем мы перейдем к сути нашей беседы, мне придется выполнить определенные формальности, несмотря на то, что ваш адвокат уже засвидетельствовал вашу личность. Передайте, пожалуйста, ваши документы моему коллеге. Порядок есть порядок.
Девушка торопливо достала из сумочки паспорт и новенький диплом. Уолтерс едва заметно шевельнул бровью, и, повинуясь этому жесту, второй иностранец положил перед ним несколько листков бумаги.