Брак по завещанию | страница 10



— Пригласить Патрика? — вполголоса спросил он.

— Да, Уолш, будьте любезны, — ответил Уолтерс.

Уолш приоткрыл дверь, и в кабинет сразу вошел третий иностранец. Кивнув Сандре, он раскрыл плоский чемоданчик, оказавшийся вместилищем какого-то сверкающего хромом и никелем электронного прибора, щелкнул переключателем и вставил в ухо наушник. Его пальцы быстро забегали по скрытой от глаз девушки клавиатуре. Вспомнив фильмы про шпионов, Сандра подумала, что, может быть, это детектор подслушивающих устройств. Но вместо вполне естественного в такой ситуации страха она испытала только приступ жгучего любопытства.

Через минуту напряженной тишины в кабинете вновь раздался скрипучий голос Уолтерса.

— Назовите, пожалуйста, ваше имя.

Она ответила. Потом Уолтерс попросил ее назвать полные имена отца и матери, их даты рождения…

Машинально отвечая на вопросы, касающиеся ее родственников и обстоятельств ее жизни, девушка внимательно наблюдала за действиями человека, которого назвали Патриком, «человека с чемоданом», как она окрестила его про себя. Он методично обошел помещение, водя перед собой небольшим приборчиком и время от времени поглядывая на экран, расположенный на откинутой крышке чемодана. Еще до того, как Сандра ответила на последний вопрос о теме ее дипломной работы, он замер у дальнего края стола.

Положив бумаги на стол, Уолтерс посмотрел на него и вновь вопросительно поднял бровь.

— Все чисто, мистер Уолтерс, — доложил «человек с чемоданом».

Старик удовлетворенно кивнул:

— Спасибо, Патрик. Уолш?

Этот ограничился коротким кивком и положил документы Сандры на край стола.

— Вы свободны, — проскрипел Уолтерс.

Мужчины молча вышли из кабинета. Старик извлек из кармана накрахмаленный платок, тщательно протер очки и опять утвердил их на носу.

— В соответствии с волей моего покойного клиента Теренса Харпера, одним из душеприказчиков которого я являюсь, — медленно и отчетливо проговорил Уолтерс, — мне предоставлено право огласить завещание покойного в части, относящейся к вам. Вы готовы меня выслушать?

— Простите, сэр, — растерянно пробормотала девушка. — Вы, наверное, ошиблись. Имя, которое вы назвали, мне совершенно незнакомо. И это естественно: я никогда не общалась с… с иностранцами.

На высохшем лице старика мелькнуло подобие улыбки.

— Мне понятно ваше беспокойство. Чуть позже я дам вам все необходимые пояснения. Но сначала я должен выполнить свои прямые обязанности.

— Можно тогда вас попросить выражаться попроще? — смущенно сказала Сандра. — Я переоценила мои познания в английском.