Сага о Гильгамеше | страница 31
-- Это служители Инанны! - возмутился санга. - Они преданы своей владычице, и твои слова, доблестный Бирхутурре, обидны для них.
-- Кроме того, - невозмутимо продолжал военачальник, - мне не верится, что запасов пищи, которые сделал санга, хватит на целый месяц или даже больше. Воины пока получают обычную долю, но вот селяне, как я слышал, уже переведены на половинную.
-- Как? - удивился Гильгамеш. - Почему ты не сказал мне об этом, Курлиль?
-- Повелитель, я посчитал излишним беспокоить тебя столь мелкими заботами. Деревенщина всё равно ничего не делает, хватит с неё и половины доли.
-- И тем не менее ты сообщай мне о таких вещах.
-- Слушаюсь, господин.
-- Говори дальше, Бирхутурре.
-- Кроме того, даже этой обычной доли, которую сейчас получают воины, им не хватает для поддержания сил. Финики, сикера и ячменный чурек - очень скудный паёк для людей, что проливают свою кровь. Скоро они начнут падать от усталости. Раньше мы доставали еду на рынке. Но теперь цены взлетели, и пища стала нам недоступна. Поэтому я предлагаю выгнать всех селян из города и отдать их долю бойцам. Или же дать решительный бой Акке. Это всё, что я хотел сказать, господин.
Повисло тягостное молчание.
-- Кто ещё хочет сказать? - угрюмо спросил Гильгамеш.
-- Господин, - осторожно подал голос Уршуанна. - Наши бойцы начинают негодовать, что старейшины по-прежнему сидят взаперти. Они хотят, чтобы ты выпустил их.
Гильгамеш бросил на него мимолётный взгляд.
-- Кто ещё? - спросил он, опустив голову и закусив губу.
-- В моём отряде много недовольных, господин, - нерешительно пробурчал предводитель отряда Дома Пантеры. - Они не верят, что Гирбубу передался Забабе. Говорят, что демоны затуманили твой разум, заставив облыжно обвинить старейшину.
-- У меня тоже так говорят, - хмуро бросил его сосед, возглавлявший воинов Дома Буйвола.
-- Кто ещё? - повторил Гильгамеш, неотрывно глядя в пол.
Но никто не произнёс не звука. Военачальники смотрели на вождя и напряжённо ждали ответа.
-- Итак, вы хотите дать свободу старейшинам и сразиться с Аккой в открытом поле, - процедил Гильгамеш. Он поднял глаза и вдруг заорал. - Вы все - сборище лентяев и глупцов. Вам нужно пасти овец, а не распоряжаться воинами. Чем я прогневил богов, что они дали мне таких помощников? Убирайтесь прочь с глаз моих. Вон! Вон! И ты, Курлиль, тоже проваливай. Я сердит на тебя сегодня.