1000 русских и английских пословиц и поговорок | страница 3



Мы можем прожить без друзей, а без соседей нет.

* * *

Без дела жить — только небо коптить.

Idle men are dead all their life long.

Бездельники мертвы всю свою жизнь.

* * *

Без денег — везде худенек.

A man without money is no man at all.

Человек без денег — это не человек вообще.

A light purse makes a heavy heart.

От легкого кошелька тяжело на сердце.

A light purse is a heavy curse.

Легкий кошелек — это тяжелое проклятие.

An empty purse fills the face with wrinkles.

От пустого кошелька лицо покрывается морщинами.

* * *

Без друга жить — самому себе постылым быть.

Life without a friend is death without a witness.

Жизнь без друга — это смерть без свидетеля.

* * *

Без друга — сирота, с другом — семьянин.

A good friend is my nearest relation.

Хороший друг — это мой ближайший родственник.

* * *

Без забора да без запора не спасешься от вора.

It is easy to rob an orchard when none keeps it.

Легко грабить сад, который никто не охраняет.

* * *

Без запасу не станет припасу.

Provision in season makes a rich house.

Своевременный запас создает богатый дом.

* * *

Без клещей кузнец, что без рук.

What is a workman without his tools?

Что такое работник без инструментов?

* * *

Без кота мышам раздолье.

When the cat’s away, the mice will play.

Когда кошки нет, мыши резвятся.

* * *

Без крыльев не улетишь.

No flying without wings.

Без крыльев не улетишь.

* * *

Без мужа жена — всегда сирота.

If the husband be not at home, there is nobody.

Если мужа нет дома, никого нет дома.

* * *

Без муки нет науки.

There is no royal road to learning.

Нет королевской дороги к знаниям.

* * *

Без нужды живет, кто деньги бережет.

Of saving, comes having.

Из экономии получается обладание.

Spare well and have well.

Хорошо сэкономишь, хорошо и иметь будешь.

* * *

Без прилежания — нет успеха.

Diligence is the mother of good luck.

Прилежание — мать удачи.

Care and diligence bring luck.

Внимательность и усердие приносят удачу.

It is dogged as does it.

Добивается только упорный.

* * *

Без смелости не возьмешь крепости.

Faint heart never won fair lady.

Робкое сердце никогда не завоевывало прекрасной дамы.

* * *

Без соли стол кривой.

Salt seasons all things.

Соль всему придает вкус.

* * *

Без спотычки и конь не пробежит.

A horse stumbles that hath four legs.

Конь с четырьмя ногами тоже спотыкается.

* * *

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Nothing to be got without pains.

Без усердия ничего не получишь.

No sweet without sweat.

He попотев, сладкого не получишь.

No pain, no gain.

Нет усердия — нет достижения.