Кровавые скалы | страница 20
— То, что ты видишь перед собой, их и вовсе поджарит. Куда направляешься на сей раз?
— В Мдину. По поручению великого магистра.
— По зову страсти и гениталий. В городе ведь живет леди Мария.
— Ты забываешься, мавр.
— Ты тоже. Она средиземноморская красавица, дочь мальтийского вельможи, который ненавидит орден.
— В ее глазах не было ненависти, когда она улыбалась мне в лесу Нашшара.
— Военные дела важнее.
— Они не занимают сердца.
— Так займи разум. Десятки тысяч сарацин будут взбираться на эти стены, желая устроить бойню.
Гарди встал на краю стены, пристально глядя вдаль.
— И все во имя Господа.
— Господа? — Мавр покачал головой и тихо рассмеялся. — Если правитель посылает свое войско в бой, то лишь ради выгоды и наживы, дабы заполучить земли, золото, торговые пути и власть. Если же он поступает так во имя Господа, то он богохульник и лжец.
— А те, кто за него сражается?
— Глупцы.
— Кто же мы с тобой?
— Еще большие глупцы. Потому как это не наше дело. Ты связан с орденом как наемник, а я мавр, ненавистный магометанин, которого оставили в живых лишь потому, что он вместе с Ла Валеттом был когда-то прикован цепью к одному веслу на галере, принадлежавшей корсару по имени Абд-ур-Рахман Куст.
— Ты спас жизнь великому магистру.
— Это не избавит от смерти и не убережет в случае опасности. Будь осторожен, Кристиан Гарди.
Гнетущая атмосфера предстоящей осады потревожила людские умы и помутила рассудки, подумал англичанин. Сначала Лакруа, теперь мавр. Оба советовали поостеречься, выражали озабоченность. Они слишком много волновались. Громким возгласом Кристиан окликнул двух человек, приближавшихся по эспланаде крепости. Товарищи, которых он поджидал.
— Анри, мы должны отправиться в Мдину. Кони готовы.
— Дядя распорядился, чтобы мы взяли с собой Юбера. Придется убеждать святого отца-пустынника фра Роберто вернуться в Биргу.
Юбер уныло улыбнулся:
— Многообещающее предприятие.
— Тебе же, Анри, предстоит заверить мальтийских аристократов в том, что им нечего бояться, если мы оставим их без пехотинцев.
Улыбка Анри Ла Валетта была не столь радостной. Подобно своему дяде, великому магистру, он был высок и держался с достоинством, этот храбрый госпитальер с добрым сердцем, ученой головой и серьезным нравом. Гарди нередко сопровождал его в путешествиях. Он посвящал молодого дворянина в военное искусство, не раз спасал его от ударов ятагана, вместе с ним захватывал вражеские галеры. Анри, однако, стремился к Господу и книгам и неизменно носил с собой религиозный часослов. Полю битвы он предпочитал безмятежность монастырской обители и спокойствие госпиталя. Истинный рыцарь. Юбер был другим. В возрасте восемнадцати лет, хрупкого телосложения и преисполненный духовности, он стал послушником, монашествующим капелланом и всегда выглядел улыбчивым и жизнерадостным. Возможно, слишком благопристойный от природы и слишком доверчивый для священнослужителя, Юбер оказался во владениях ордена по чистой случайности и остался благодаря стечению обстоятельств. Шевалье Анри, капеллан Юбер, наемник Кристиан. Трое друзей.