Разведчик | страница 22
Густое облако пара с неистовым шипением взметнулось среди воды, расшвыряв рептилий за свои пределы, и между берегами обнажилось неглубокое дно, как будто огненный топор разрубил течение на две части. Варварски кольнув бок Топтуна остриём меча, Иван заставил отчаянно завизжавшего ящера ринуться вперёд. Бурля и пенясь, горячая вода обрушилась на них с обеих сторон, нещадно толкая и исхлёстывая обоих, и разом поглотила илистое дно. Однако они успели выбраться из реки прежде, чем крокодилообразные и другие подводные хищники пришли в себя от растерянности.
Едва они с трудом забрались на ступенчатый обрыв противоположного берега, как по их следам из чащи выбежали первые ящеры стада. Сотрясая землю, топча и рыхля прибрежье, длинноногие ящеры рассыпались от тропы вдоль реки, и у воды разыгралось настоящее сражение. Река окрасилась кровью, взбаламутилось дно, из которого выдёргивались растения с мелкими тварями в листве, злобный рёв и шипение, клацанье зубов и непрестанный плеск бурлящей воды в местах ожесточённых схваток оглашали и будоражили окрестности. Ящеров было много больше, и когда самцы насмерть дрались с крокодилообразными, самки и детёныши получали возможность напиться.
Топтун беспокоился видом этого зрелища. Он подневольно брёл вдоль берега, пока Иван не обнаружил тропу, и охотно свернул на неё, углубился в разреженный лес, удаляясь прочь от продолжающегося шума сражения, подгоняемый им и треволнениями от пережитых опасностей.
Чем дальше они отдалялись от реки, тем засушливее становился воздух окрестностей. Впитавшие испаряемую морем влагу тучи редко одаривали эти места щедрым дождём. Ветры прогоняли тучи до бескрайней стены высоких гор, которые их останавливали, чтобы они ливнями оросили предгорья, оживили их буйной растительностью. На обширном же пространстве до тех гор лес постепенно мельчал и редел. Деревья всё чаще оказывались низкорослыми и чахлыми, а лианы стлались по земле, вроде безобразных змей, как будто заползали в мелколиственные ветки кустарников.
В сумерках усталый Топтун достиг лесостепи. Скоро темнело, подступала ночь. Всю ночь Иван побуждал Топтуна шагать вперёд, и две тени слившихся в одно существо ящера и человека, порождённые двумя лунами, одной слева и другой справа, неотступно сопровождали их, словно были самыми верными спутниками. В лунном свете горы представлялись неприступными, и такое впечатление усиливалось по мере приближения к ним. Ивану было над чем ломать голову. Бежавшей из монастыря женщине надо было преодолеть горную стену, и она могла это совершить, лишь зная то, чего не знал он: а именно, где сквозной проход в кажущейся сплошным препятствием стене. Ему же ещё предстояло найти этот проход, если, конечно, он намерен перехватить её или опередить.