А ларчик просто открывался | страница 40



Но Миранду было не удержать. Она была уже в дверях ложи, лицо ее горело от возбуждения.

— Я спешу, мне нужно переодеться. Пожелай мне удачи.

Холли заторопилась за ней следом.

— Я знаю, где завещание.

Миранда так и застыла, не успев выйти в коридор.

— Что?

— Где? — мгновенно отреагировал Пит.

— В магической шкатулке.

Интерес на лице Пита сразу угас. Они втроем стояли у дверей соседней ложи.

— Брось это, Холли, мы же наверняка знаем, что его там нет.

Миранда вообще ничего не сказала, а просто резко повернулась и устремилась к выходу. Холли схватила ее за руку.

— Послушайте же!

— Тогда объясни, — сказал Пит.

— Вы помните, папа, когда чинил шкатулку, подклеил отошедшую от крышки подкладку?

Миранда и Пит снисходительно кивнули.

— Вот там и спрятано завещание — между подкладкой и деревянной крышкой.

Миранда как будто вросла в пол.

— Снаружи меня ты не обнаружишь… — только и сказала она.

— Да и внутри — как ни гляди, — продолжил Пит. — Лишь ключ к сердцевине секрета невинного… Вот чего мы не могли разгадать: что оно не снаружи и не внутри, а между. Конечно, оно спрятано под подкладкой! Это блеск, Холли! Как это ты додумалась?

Холли засмеялась.

— Так все сложилось. Мысль о том, что шкатулка была подарена к спектаклю о пропавшем завещании, и отклеившаяся обивка на стене ложе, которая напомнила мне подкладку в шкатулке, — все это вдруг соединилось…

— Балдеж! У меня как пить дать ничего бы не соединилось.

— Пойдемте, — предложила Холли, — и достанем его.

— Как? Сейчас? — испугалась Миранда. — Нельзя ломать шкатулку перед третьим актом.

— Никто и не собирается ее ломать. Если я права, нужно только отцепить подкладку. Мы успеем сделать это сейчас за антракт. На самой шкатулке не останется никаких следов.

— Я не могу ждать конца спектакля, чтоб узнать, права ли Холли, — признался Пит. — Меня это добьет.

Миранда расхохоталась.

— Пит, весь третий акт идет пятнадцать минут. Ждать совсем недолго.

— Все равно. Я должен знать сейчас. Пошли!

Не так легко было пробраться через толпу. В фойе зрители стояли группами — разговаривали, смеялись.

— Смотрите-ка, — сказала Миранда, когда они отстранились, пропуская группу, идущую им навстречу, — Джайлз Бэнбери уходит из театра. — И она показала в сторону входной двери.

— Как? Не узнав, кто убийца? — вырвалось у Пита. — Странно.

— Не будем обращать на него внимания, — сказала Холли. — Идемте.

Они толкнули дверь и оказались в коридоре, который вел к закулисной части театра.