Великий Галеотто | страница 18



Дон Северо. Если так, Хулиан, то пускай он уезжает!

Дон Хулиан. А я хочу этому помешать.

Дон Северо. И напрасно. Он едет в Буэнос-Айрес? Скатертью дорога!

Дон Хулиан. Он уедет, а я останусь в глазах Теодоры жалким ревнивцем? Нельзя допустить, чтобы жена презирала мужа. Нельзя, чтобы она в мыслях оставалась с ним, следовала за несчастным изгнанником!

(С глухой яростью.)

Пойми, если я увижу на ее лице следы слез, то буду думать, что она плакала о нем, и задушу ее собственными руками.

Дон Северо. Так что же делать?

Дон Хулиан. Терпеть. Пускай развязкой мы будем обязаны тем, кто оклеветал нас.

Дон Северо. Кажется, сюда идут.

(Направляется в глубину сцены.)

(Входит Пепито.)

Дон Северо. И ты здесь?

Пепито (в сторону). Неужели они знают!

(Вслух.)

Вот мы и собрались. Здравствуй, дядя. Здравствуй, папа. Вы ждете Эрнесто?

Дон Северо. А то кого же?

Дон Хулиан. Ты знаешь, что этот безумец затеял?

Пепито. Кое-что слышал...

Дон Северо. Завтра в котором часу?

Пепито. Завтра он собирается уезжать, а это случится сегодня.

Дон Хулиан (удивленно). О чем ты?

Пепито. Как о чем? О том, что мне сказал Пепе Уседа, секундант виконта Небреды... Вы разве не знаете?

Дон Хулиан (твердо, предупреждая брата). Знаем.

Дон Северо. Мы...

Дон Хулиан (тихо). Молчи, Северо.

(Вслух.)

Мы знаем, что завтра он уезжает, а сегодня... рискует жизнью. И мы пришли предотвратить и дуэль, и отъезд.

(Дон Хулиан, желая выпытать подробности, делает вид, что знает о дуэли, но ясно, что он пришел только из-за отъезда Эрнесто. Оттенки диалога предоставляются таланту исполнителя.)

Дон Северо (тихо брату). Какая дуэль?

Дон Хулиан. Не знаю, но обязательно узнаю.

(Гром­ко.)

Мы знаем от верного человека, что виконт... вызвал Эрнесто на дуэль. Говорят, дело серьезное.

(Пепито утвердительно кивает.)

Скандальная ссора и при свидетелях.

(Пепито снова кивает.)

«Лжешь!» «Я лгу?» И началось!

Пепито (перебивает с торжеством более осведомленного человека). Пощечину влепил, да еще какую!

Дон Северо. Кто кому?

Пепито. Эрнесто — обидчику.

Дон Хулиан (брату). Вот именно! Виконт вывел его из себя. И... бедный юноша вспылил.

Пепито. Да еще как!

Дон Хулиан. Нам так и сказали.

(С плохо скрываемой тревогой.)

А дуэль серьезная?

Пепито. Очень. Тяжело об этом говорить, но скрыть от вас не могу.

Дон Хулиан. На каких же условиях?

(С тревогой подходит к Пепито, тот, выдержав паузу, говорит так, будто сообщает дурную весть.)

Пепито. Драться до смерти.

(Смотрит на собеседников с торжеством.)