Соблазн в сапфирах | страница 71
— Не думаю, что мне нравятся все эти цветы.
Кэролайн попыталась сказать это как можно вежливее, но твердо.
— Нет? А я думаю, они очаровательны, мадемуазель! — протестовала модистка, распределяя юбки, чтобы лучше были видны оборки из органзы, которые шли от талии к подолу.
— Я похожа на цветочный горшок, — мягко заметила Кэролайн, сомневаясь, учитывается ли ее мнение в принципе.
А модистка тем временем прикалывала все новые и новые цветы вдоль края платья.
— Вы сама весна, — восхищенно заметил Блэкуэлл от дверей, заставив сердце Кэрол пуститься в бег от того, что он пришел сюда, чтобы помочь ей. — Как Персефона в цвету.
— Мистер Блэкуэлл, я могу понять, почему женщинам нравятся стихи и проза о цветах, но не уверена, что мне льстит ваше сравнение в мой адрес.
Кэролайн использовала наиболее сдержанный тон, стараясь избежать его взгляда.
— Почему вам не нравится это сравнение?
— Потому что если женщина — цветок, то ее могут нюхать, восхищаться ею и в конце концов сорвать.
Кэрол пожалела о своей дерзости в тот момент, когда увидела, как изменилось его выражение — от легкого шока до чистого удовольствия, — словно она бросила ему вызов.
Даже модистка, сидя на полу, хихикнула в ужасе, но Эш вышел вперед с хитрой улыбкой.
— Вы, мисс Таунзенд, обладаете аналитическим складом ума, вот и я думаю: с каким цветком вы ассоциируете себя?
Кэрол задумалась, а Эш продолжал настаивать. Его голос соблазнял и очаровывал.
— Конечно, не какой-то домашний цветок или экзотическая орхидея, — подсказал он. — А может быть, что-то вьющееся? Или гардения, например? Или лилия? Что-то…
— Я не цветок! Во всяком случае, не больше, чем вы, мистер Блэкуэлл! Вы…
Она прикусила нижнюю губу, сдерживая свой протест.
— Не больше чем… И все же, что, по-вашему, я в этой игре, мисс Таунзенд?
— Садовник, — выпалила Кэрол, и ее лицо залилось краской.
Эш рассмеялся и вежливым жестом попросил оставить их одних.
Кэролайн увидела, что модистка уходит, и ее охватила паника, но она постаралась взять себя в руки.
— Верните ее назад! Не хотите же вы быть здесь без…
— Шапероне? А моя шапероне здесь, рядом со мной, то есть никакие правила не нарушены. — Эш обошел ее кругом, разглядывая со всех сторон. — Кроме того, вы всегда можете потребовать, чтобы я сделал выговор вам лично, как сделал бы любой опекун, если бы его маленький цветок настаивал на воздействии жгучей крапивы.
Кэролайн сердито топнула ногой в эффектном жесте, но это заставило ее чувствовать себя лишь немногим лучше.